Translation of "Wirtschaftsgüter des anlagevermögens" in English
Der
Faktor
Vermögenswerte
sollte
alle
materiellen
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens
umfassen.
The
asset
factor
should
consist
of
all
fixed
tangible
assets.
TildeMODEL v2018
Sie
erhöht
sich
für
abnutzbare
bewegliche
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens,
For
movable
depreciating
goods
forming
part
of
capital
assets,
EUbookshop v2
In
Bezug
auf
nicht
abschreibungsfähige
oder
einzeln
abschreibungsfähige
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens,
die
sich
zum
Zeitpunkt
des
Eintritts
eines
Steuerpflichtigen
in
eine
Gruppe
in
dessen
wirtschaftlichem
Eigentum
befanden,
und
die
binnen
fünf
Jahren
ab
diesem
Zeitpunkt
von
einem
Mitglied
der
Gruppe
veräußert
werden,
wird
im
Jahr
der
Veräußerung
der
Anteil
des
Gruppenmitglieds,
das
zum
Zeitpunkt
des
Eintritts
wirtschaftlicher
Eigentümer
der
Wirtschaftsgüter
war,
entsprechend
angepasst.
Where
a
taxpayer
is
the
economic
owner
of
non-depreciable
or
individually
depreciable
fixed
assets
on
the
date
of
its
entry
into
a
group
and
any
of
these
assets
are
disposed
of
by
a
member
of
a
group
within
five
years
of
that
date,
an
adjustment
shall
be
made
in
the
year
of
the
disposal
to
the
apportioned
share
of
the
group
member
that
held
the
economic
ownership
over
these
assets
on
the
date
of
entry.
TildeMODEL v2018
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens
werden
unbeschadet
des
Absatzes
2
und
der
Artikel
37
und
38
während
ihrer
Nutzungsdauer
einzeln
linear
abgeschrieben.
Without
prejudice
to
paragraph
2
and
Articles
37
and
38,
fixed
assets
shall
be
depreciated
individually
over
their
useful
lives
on
a
straight-line
basis.
TildeMODEL v2018
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens
werden
unbeschadet
des
Absatzes
2
und
der
Artikel
39
und
40
während
ihrer
Nutzungsdauer
linear
abgeschrieben.
Without
prejudice
to
paragraph
2
and
Articles
39
and
40,
fixed
assets
shall
be
depreciated
individually
over
their
useful
lives
on
a
straight-line
basis.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
im
gleichen
Kalenderjahr
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens
("begünstigtes
Anlagevermögen")
oder
bestimmte
Wertpapiere
angeschafft
werden.
The
prerequisite
for
this
is
that
assets
for
the
fixed
assets
("fixed
assets
that
are
granted
tax
concessions")
or
certain
securities
are
acquired
in
the
same
calendar
year.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
im
gleichen
Kalenderjahr
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens
(„begünstigtes
Anlagevermögen“)
oder
bestimmte
Wertpapiere
angeschafft
werden.
The
prerequisite
for
this
is
that
assets
for
the
fixed
assets
(“fixed
assets
that
are
granted
tax
concessions”)
or
certain
securities
are
acquired
in
the
same
calendar
year.
ParaCrawl v7.1
Bei
Wertpapieren
(zur
befristeten
Einschränkung
auf
Wohnbauanleihen
siehe
bereits
oben),
wenn
im
Jahr
des
Ausscheidens
begünstigte
Wirtschaftsgüter
des
Anlagevermögens,
die
die
Voraussetzungen
für
den
Freibetrag
erfüllen,
angeschafft
werden
(Ersatzbeschaffung).
With
regard
to
securities
(for
term-limited
restriction
on
mortgage
bonds,
see
above):
if
assets
granted
tax
concessions
of
the
fixed
assets,
which
meet
the
requirements
of
the
tax-free
allowance,
are
acquired
in
the
year
of
the
elimination
(replacement
acquisition).
ParaCrawl v7.1
Eine
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
darf
nur
von
einem
einzigen
Steuerpflichtigen
gleichzeitig
abgeschrieben
werden.
A
fixed
asset
may
be
depreciated
by
no
more
than
one
taxpayer
at
the
same
time.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Veräußerung
von
nicht
abschreibungsfähigen
oder
einzeln
abschreibungsfähigen
Wirtschaftsgütern
des
Anlagevermögens,
ausgenommen
Wirtschaftsgüter,
für
die
eine
eingeschränkte
Steuerbefreiung
nach
Artikel
75
gilt,
innerhalb
von
drei
Jahren,
nachdem
der
Steuerpflichtige,
der
wirtschaftlicher
Eigentümer
dieser
Wirtschaftsgüter
ist,
die
Gruppe
verlassen
hat,
werden
die
Erlöse
zu
der
konsolidierten
Steuerbemessungsgrundlage
der
Gruppe
im
Jahr
der
Veräußerung
hinzuaddiert,
und
die
Kosten
für
nicht
abschreibungsfähige
Wirtschaftsgüter
und
der
steuerliche
Wert
abschreibungsfähiger
Wirtschaftsgüter
werden
abgezogen.
If
non-depreciable
or
individually
depreciable
fixed
assets,
except
for
those
which
gave
rise
to
a
reduced
exemption
under
Article
75,
are
disposed
of
within
three
years
of
the
departure
from
the
group
of
the
taxpayer
holding
the
economic
ownership
over
these
assets,
the
proceeds
shall
be
added
to
the
consolidated
tax
base
of
the
group
in
the
year
of
disposal
and
the
costs
relating
to
non-depreciable
assets
and
the
value
for
tax
purposes
of
depreciable
assets
shall
be
deducted.
TildeMODEL v2018
Der
Sammelposten
mit
Wirtschaftsgütern
des
Anlagevermögens
wird
zum
durchschnittlichen
steuerlichen
Wert
am
Anfang
und
Ende
eines
Steuerjahres
bewertet.
The
pool
of
fixed
assets
shall
be
valued
at
the
average
of
its
value
for
tax
purposes
at
the
beginning
and
at
the
end
of
a
tax
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
den
Erwerb
oder
die
Herstellung
von
Wirtschaftsgütern
des
Anlagevermögens
im
Sinne
des
Artikels
38
oder
die
Kosten
für
die
Verbesserung
dieser
Sachanlagen
sind
in
dem
Steuerjahr
abzugsfähig,
in
dem
diese
Wirtschaftsgüter
veräußert
werden,
sofern
der
Veräußerungserlös
Bestandteil
der
Steuerbemessungsgrundlage
ist.
Acquisition
or
construction
costs
of
fixed
tangible
assets
as
referred
to
in
Article
38,
or
costs
for
the
improvement
of
those
assets,
shall
be
deductible
in
the
tax
year
in
which
those
assets
are
disposed
of,
provided
that
the
disposal
proceeds
are
included
in
the
tax
base.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
den
Erwerb,
die
Herstellung
und
die
Verbesserung
von
Wirtschaftsgütern
des
Anlagevermögens,
die
gemäß
Artikel
40
nicht
abschreibungsfähig
sind,
sind
in
dem
Steuerjahr
abziehbar,
in
dem
diese
Wirtschaftsgüter
veräußert
werden,
sofern
der
Veräußerungserlös
Bestandteil
der
Steuerbemessungsgrundlage
ist.
The
costs
relating
to
the
acquisition,
construction
or
improvement
of
fixed
assets
not
subject
to
depreciation
according
to
Article
40
shall
be
deductible
in
the
tax
year
in
which
the
fixed
assets
are
disposed
of,
provided
that
the
disposal
proceeds
are
included
in
the
tax
base.
TildeMODEL v2018
Die
indirekten
Kosten
für
die
Herstellung
eines
Wirtschaftsguts
des
Anlagevermögens
durch
den
Steuerpflichtigen
werden
der
Abschreibungsbasis
ebenfalls
hinzugefügt,
wenn
sie
nicht
anderweitig
abziehbar
sind.
In
the
case
of
fixed
assets
produced
by
the
taxpayer,
the
indirect
costs
incurred
in
production
of
the
asset
shall
also
be
added
to
the
depreciation
base
in
so
far
as
they
are
not
otherwise
deductible.
TildeMODEL v2018
Ein
Steuerpflichtiger,
der
das
Recht
hat,
ein
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
zu
halten,
es
zu
gebrauchen
und
über
es
zu
verfügen
und
der
das
Risiko
seines
Verlustes
oder
seiner
Zerstörung
trägt,
gilt
auf
jeden
Fall
als
wirtschaftlicher
Eigentümer;
A
taxpayer
who
has
the
right
to
possess,
use
and
dispose
of
a
fixed
asset
and
bears
the
risk
of
its
loss
or
destruction
shall
in
any
event
be
considered
the
economic
owner;
TildeMODEL v2018
Die
Abschreibungsbasis
eines
abschreibungsfähigen
Wirtschaftsguts
des
Anlagevermögens
wird
durch
Abzug
jeder
Beihilfe
verringert,
die
unmittelbar
mit
dem
Erwerb,
der
Herstellung
oder
der
Verbesserung
des
Wirtschaftsguts
nach
Artikel
8
Buchstabe
a
zusammenhängt.
The
depreciation
base
of
a
fixed
asset
subject
to
depreciation
shall
be
reduced
by
deducting
the
amount
of
any
public
subsidy
directly
linked
to
the
acquisition,
construction
or
improvement
of
the
asset,
as
referred
to
in
(a)
point
of
Article
8.
TildeMODEL v2018
Die
Abschreibungsbasis
umfasst
alle
Kosten,
die
direkt
mit
dem
Erwerb,
der
Herstellung
oder
der
Verbesserung
eines
Wirtschaftsguts
des
Anlagevermögens
zusammenhängen.
The
depreciation
base
shall
comprise
any
cost
directly
connected
with
the
acquisition,
construction
or
improvement
of
a
fixed
asset.
TildeMODEL v2018
Die
Abschreibungsbasis
umfasst
die
Kosten,
die
mit
dem
Erwerb,
der
Herstellung
oder
der
Verbesserung
eines
Wirtschaftsguts
des
Anlagevermögens
direkt
zusammenhängen.
The
depreciation
base
shall
comprise
costs
directly
connected
with
the
acquisition,
construction
or
improvement
of
a
fixed
asset.
TildeMODEL v2018
Ein
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
darf
nur
von
einem
einzigen
Steuerpflichtigen
gleichzeitig
abgeschrieben
werden,
es
sei
denn,
mehrere
Steuerpflichtige
teilen
sich
das
rechtliche
oder
das
wirtschaftliche
Eigentum.
A
fixed
asset
may
not
be
depreciated
by
more
than
one
taxpayer
at
the
same
time,
unless
either
the
legal
or
the
economic
ownership
is
shared
between
more
taxpayers.
TildeMODEL v2018
Von
der
Abschreibungsbasis
eines
abschreibungsfähigen
Wirtschaftsguts
des
Anlagevermögens
wird
jede
Beihilfe
abgezogen,
die
unmittelbar
mit
dem
Erwerb,
der
Herstellung
oder
der
Verbesserung
des
Wirtschaftsguts
nach
Artikel
11
Buchstabe
a
zusammenhängt.
The
depreciation
base
of
a
fixed
asset
subject
to
depreciation
shall
be
reduced
by
any
subsidy
directly
linked
to
the
acquisition,
construction
or
improvement
of
the
asset
as
referred
to
in
Article
11(a).
TildeMODEL v2018
Weist
der
Steuerpflichtige
nach,
dass
die
geschätzte
verbleibende
Nutzungsdauer
eines
einzeln
abgeschriebenen
Wirtschaftsguts
des
Anlagevermögens
kürzer
ist
als
die
Nutzungsdauer
des
in
Artikel
33
Absatz
1
genannten
Wirtschaftsguts,
so
werden
die
Verbesserungskosten
für
diesen
Vermögenswert
über
diesen
kürzeren
Zeitraum
abgeschrieben.
Where
the
taxpayer
demonstrates
that
the
estimated
remaining
useful
life
of
an
individually
depreciated
fixed
asset
is
shorter
than
the
useful
life
of
the
asset
specified
in
Article
33(1),
improvement
costs
for
that
asset
shall
be
depreciated
over
that
shorter
period.
TildeMODEL v2018
Kosten
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb,
der
Herstellung
oder
der
Verbesserung
von
Wirtschaftsgütern
des
Anlagevermögens
enthalten
keine
Zinsen.
Acquisition
or
construction
costs
or
improvement
costs
of
a
fixed
asset
shall
not
include
interest.
TildeMODEL v2018
Verbesserungskosten
werden
wie
bei
einem
neu
erworbenen
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
nach
den
Vorschriften
abgeschrieben,
die
auf
das
verbesserte
Wirtschaftsgut
anwendbar
sind.
Improvement
costs
shall
be
depreciated
in
accordance
with
the
rules
applicable
to
the
fixed
asset
which
has
been
improved
as
if
they
related
to
a
newly
acquired
fixed
asset.
TildeMODEL v2018
Weist
ein
Steuerpflichtiger
in
einem
Ausnahmefall
nach,
dass
bei
einem
nicht
abschreibungsfähigen
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
am
Ende
eines
Steuerjahres
ein
dauerhafter
Wertverlust
eingetreten
ist,
so
kann
er
einen
diesem
Wertverlust
entsprechenden
Betrag
abziehen.
If,
in
exceptional
circumstances,
a
taxpayer
demonstrates
that
the
value
of
a
fixed
asset
not
subject
to
depreciation
has
permanently
decreased
at
the
end
of
a
tax
year,
it
may
deduct
an
amount
equal
to
the
decrease
in
value.
TildeMODEL v2018
Wird
ein
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
veräußert,
so
werden
die
Einzelheiten
der
Veräußerung,
einschließlich
ihres
Zeitpunkts,
sowie
alle
infolge
der
Veräußerung
erzielten
Erlöse
oder
erhaltenen
Ausgleichszahlungen
in
das
Register
eingetragen.
When
a
fixed
asset
is
disposed
of,
details
of
the
disposal,
including
the
date
of
disposal,
and
any
proceeds
or
compensation
received
as
a
result
of
the
disposal,
shall
be
recorded
in
the
fixed
asset
register.
TildeMODEL v2018
Wurde
für
ein
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
eine
Sonderabschreibung
nach
Artikel
41
vorgenommen,
wird
der
Abzug
nach
Artikel
20
gemindert,
um
die
bereits
gewährte
Sonderabschreibung
zu
berücksichtigen.
Where
a
fixed
asset
has
given
rise
to
an
exceptional
deduction
under
Article
41,
the
deduction
under
Article
20
shall
be
reduced
to
take
into
account
the
exceptional
deduction
already
received.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurde
die
degressive
Abschreibung
für
bewegliche
Wirtschaftsguter
des
Anlagevermögens
und
Gebäude
(Wohnungsbau
ausgenommen)
ausgesetzt,
und
ein
Konjunkturzuschlag
zur
Lohn-,
Einkommen-
und
Körperschaftsteuer
in
Höhe
von
10
%
erhoben,
der
bei
der
Bundesbank
stillzulegen
und
bis
spätestens
Ende
1973
zurückzuzahlen
war.
Regressive
depreciation
on
capital
assets
(estates,
buildings
but
excluding
housing)
was
suspended
and
a
10%
counter
cyclical
surcharge
levied
on
income
tax
and
corporation
tax,
to
be
frozen
with
the
Bundesbank
and
paid
by
the
end
of
1973.
EUbookshop v2
Ist
für
ein
nicht
abschreibungsfähiges
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
eine
außergewöhnliche
Wertminderung
nach
Artikel
39
entstanden,
wird
der
Abzug
nach
Artikel
18
gemindert,
um
die
dem
Steuerpflichtigen
bereits
gewährte
Sonderabschreibung
zu
berücksichtigen.
Where
a
fixed
tangible
asset
not
subject
to
depreciation
has
given
rise
to
an
exceptional
decrease
in
value
under
Article
39,
the
deductible
costs
under
Article
18
shall
be
reduced
to
take
into
account
the
exceptional
deduction
that
a
taxpayer
has
already
received.
TildeMODEL v2018