Translation of "Wird man" in English
Man
wird
Herrn
Staatspräsident
Klaus
eine
Frage
stellen
müssen.
We
need
to
ask
Mr
Klaus
a
question.
Europarl v8
Dann
wird
man
sich
je
nach
Laune
entscheiden.
So
you
react
depending
on
your
mood.
Europarl v8
Ohne
Einbeziehung
der
regionalen
Komponente
wird
man
die
Wirtschaftskrise
sicherlich
nicht
lösen
können.
If
the
regional
component
is
not
included,
it
will
not
be
possible
to
bring
an
end
to
the
economic
crisis.
Europarl v8
Wann
wird
man
sich
endlich
auf
das
Wesentliche
konzentrieren?
When
are
we
going
to
turn
our
attention
to
the
essentials?
Europarl v8
Ohne
menschliche
Infrastruktur
wird
man
nämlich
nicht
weiterkommen.
Without
human
infrastructure,
we
shall
not
make
any
progress.
Europarl v8
Sicher
wird
man
es
dabei
aber
noch
nicht
bewenden
belassen
können.
Of
course,
we
cannot
stop
there.
Europarl v8
Wird
man
versuchen,
das
Geld
über
Schadensersatzforderungen
zurückzubekommen?
Is
there
going
to
be
any
attempt
to
recover
the
money
by
way
of
compensation?
Europarl v8
Man
wird
so
behandelt,
wie
alle
anderen
auch.
You
have
to
be
treated
in
the
same
way
as
others.
Europarl v8
Je
nachdem,
welche
Probleme
auftauchen,
wird
man
dann
weitersehen.
In
the
light
of
the
various
problems,
we
shall
then
consider
what
to
do.
Europarl v8
Man
wird
das
Spiel
gelegentlich
leid.
Sometimes
we
get
tired
of
playing
this
game.
Europarl v8
Wird
man
Herrn
González
auch
nur
einmal
Gehör
schenken?
Will
any
notice
ever
be
taken
of
Mr
González?
Europarl v8
Wenn
wir
dazu
fähig
sind,
wird
man
uns
mit
Sicherheit
zuhören.
If
we
do,
I
am
sure
we
will
be
listened
to.
Europarl v8
Die
Finanzierung
wird
man
allmählich
reduzieren
müssen.
This
will
have
to
be
reduced
gradually.
Europarl v8
Wird
man
diese
Orientierung
über
die
Zeit
und
ohne
Spannungen
beibehalten
können?
Could
we
maintain
such
a
course
over
time
without
tensions
arising?
Europarl v8
Wenn
die
Getreideproduktion
zu
hoch
wird,
lagert
man
Böden.
If
the
production
of
cereals
is
too
high,
land
is
put
into
storage.
Europarl v8
So
wird
man
die
Bürger
nicht
für
Europa
gewinnen.
That
is
not
the
way
to
win
the
public
over
to
the
European
cause.
Europarl v8
Am
Ende
wird
man
sie
wie
Kriminelle
behandeln.
At
the
end
of
the
day,
they
are
being
treated
like
criminals.
Europarl v8
Ich
denke,
diese
Verhandlungen
wird
man
ebenso
zielstrebig
und
ergebnisorientiert
führen.
I
believe
these
negotiations
will
be
conducted
in
an
equally
determined
and
purposeful
manner.
Europarl v8
Zweifellos
wird
man
Ihnen
dankbar
sein,
Herr
Janssen
van
Raay.
They
will
no
doubt
appreciate
that,
Mr
Janssen
van
Raay.
Europarl v8
Wir
hoffen,
man
wird
im
Plenum
den
Empfehlungen
des
Berichterstatters
folgen.
We
hope
that,
at
the
plenary
part-session,
the
rapporteur'
s
recommendations
will
be
complied
with.
Europarl v8
Nur
ganz
selten
wird
man
Zeuge,
wie
ein
Politiker
alles
riskiert.
There
are
very
few
times
you
see
a
political
person
putting
everything
on
the
line.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
man
den
Weltraum
militarisieren
und
bewaffnen.
Of
course
space
will
be
militarised
and
weaponised.
Europarl v8
Wie
wird
man
die
2
Milliarden
verteilen?
How
will
the
2
billion
in
aid
be
distributed?
Europarl v8
Man
wird
mit
der
Hamas
reden
müssen.
There
will
have
to
be
dialogue
with
Hamas.
Europarl v8
Man
wird
auch
nach
Kopenhagen
im
nächsten
Jahr
noch
einiges
entscheiden
müssen.
We
will
also
have
to
take
some
decisions
after
Copenhagen
during
the
course
of
next
year.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
wird
man
wohl
Großbritannien
nachgeben
müssen.
This
year,
it
is
the
United
Kingdom
with
which
we
shall
have
to
compromise.
Europarl v8
Anschließend
wird
festgestellt,
daß
man
in
dieser
Hinsicht
nichts
unternehmen
werde.
It
then
goes
on
to
say
that
it
is
not
going
to
do
anything
about
it.
Europarl v8
Man
wird
zweifellos
zahlreiche
Statistiken
heranziehen,
um
die
widersprüchlichen
Ansätze
zu
rechtfertigen.
There
will
doubtless
be
numerous
statistics
extracted
to
justify
the
contradictory
approaches.
Europarl v8
Man
wird
auch
Reaktionen
der
Politikverdrossenheit
und
des
sich
Verabschiedens
von
Zukunftshoffnungen
haben.
We
shall
have
reactions
of
political
apathy
and
people
will
say
goodbye
to
their
hopes
for
the
future.
Europarl v8