Translation of "Wir würden" in English

Dann würden wir in eine schreckliche Falle tappen.
That would be an awful trap for us to fall into.
Europarl v8

Danach würden wir uns, wenn nötig, um ein Wiederaufnahmeverfahren bemühen.
Then we would move towards a retrial, if that is necessary.
Europarl v8

Damit würden wir die politische Botschaft des Dublin-Systems erheblich unterhöhlen.
If it does, that would seriously undermine the political message of the Dublin system.
Europarl v8

Somit würden wir die von Ihnen eingeschlagene Richtung als richtig ansehen.
As such, we would consider the direction you are taking to be the right direction.
Europarl v8

Wir würden so zur Sicherheit der Fahrgäste im Luftverkehr beitragen.
Thus, we would contribute to the security of passengers who use airlines' services.
Europarl v8

Wie können Sie immer noch behaupten, wir würden eine Führungsrolle spielen?
How can you still claim that we will be playing a leadership role?
Europarl v8

Wir würden alle gerne eine größere finanzielle Zuweisung sehen.
We would all like to see a larger financial allocation.
Europarl v8

Wir alle würden in der gesamten EU gerne einen größeren Medienpluralismus sehen.
We all want to see greater media pluralism right across the EU.
Europarl v8

Wir würden gerne einfach nur festhalten, dass diese Wahlen abgehalten werden.
We would just like to record that these elections are being organised.
Europarl v8

In der Aussprache würden wir die Meinungsverschiedenheiten zwischen Kommission und Rechnungshof gern klären.
During the debate, we would like to clarify the differences of opinion between the Commission and the Court of Auditors.
Europarl v8

Ohne dieses Element würden wir nicht in einem wirklich offenen politischen System agieren.
Without this, we would not be operating in a truly open political system.
Europarl v8

Wir würden gerne eine ähnliche Vorgehensweise bei den Mitgliedstaaten und der Kommission sehen.
We would like to see a similar approach from the Member States and the Commission.
Europarl v8

Und in was für einer Position würden wir uns dann befinden?
And what kind of a position will we be in then?
Europarl v8

Falls das Parlament diesen Änderungsantrag annimmt, würden wir gegen Artikel 229 verstoßen.
If Parliament were to approve this amendment, we would be in breach of Article 229.
Europarl v8

Und wir würden auch noch die Namen und Daten dazu liefern?
Would we actually supply the names and data for this purpose?
Europarl v8

Zudem würden wir in der lokalen Wirtschaft mehrere tausend Arbeitsplätze schaffen.
It would also create many thousands of jobs in the local economy.
Europarl v8

Natürlich würden wir alle gerne den Soforteinsatz in die Praxis umgesetzt sehen.
Of course, we would all like to see the rapid intervention mission deployed in practice.
Europarl v8

Wir würden den Überschwemmungsopfern in Pakistan damit ebenso gut helfen.
We would be equally useful to the flood victims in Pakistan.
Europarl v8

In den Niederlanden würden wir sagen: Sie sind ein weißer Tornado.
In the Netherlands, we would say: you are a white tornado.
Europarl v8

Folglich würden wir eine Vielzahl komplizierter und langwieriger Rechtsstreite erleben.
There would therefore be countless long and complex legal disputes.
Europarl v8

Herr Präsident, einen Augenblick lang dachte ich, wir würden ausgelassen.
Mr President, for a moment I thought we were being left out.
Europarl v8

Damit würden wir uns den USA, Ihrem Modell, und Japan anschließen.
We should then be in line with the United States - your model - and Japan.
Europarl v8

Ich dachte, wir würden heute abend das "Wann" erörtern.
I thought the question this evening was going to be when.
Europarl v8

Wir würden vor Gericht gestellt und würden natürlich irgendeine Strafe bekommen.
They would be tried and would be sentenced to some kind of punishment.
Europarl v8

Im Englischen würden wir sagen: Sie ist ein menschlicher Dynamo.
In English we would say she is a human dynamo.
Europarl v8

Dann würden wir klein beigeben, und das darf nicht sein.
That would be satisfying us with crumbs, and it is simply not acceptable.
Europarl v8

Wir würden heute noch auf seine segensreichen Wirkungen warten.
We would still be waiting for its beneficial impact.
Europarl v8

Wir würden es vorziehen, wenn die Verfahren im jeweiligen Wohnsitzstaat abgewickelt würden.
We would prefer proceedings to take place in the respective country of residence.
Europarl v8

Damit würden wir der Landwirtschaft und unseren Bauern einen schlechten Dienst erweisen.
To do so would be to serve agriculture and our farmers badly.
Europarl v8