Translation of "Wir lange" in English

Zur Sozialpolitik führen wir eine lange Debatte.
Regarding social policy, we have a famous debate.
Europarl v8

Wir werden lange Jahre mit sehr wenig Wettbewerb leben müssen.
We shall have to endure many years of very little competition.
Europarl v8

Wir mussten lange auf die neue Europäische Kommission warten.
We have had to wait a long time for the new European Commission.
Europarl v8

Wir führten lange Gespräche mit ihnen und stimmten schließlich vielen Kompromissänderungsanträgen zu.
We held long discussions with them and in the end, agreed on many compromise amendments.
Europarl v8

Das heißt, wir sind noch lange nicht da, wo wir hinwollen.
In other words, we are still a long way from where we want to be.
Europarl v8

Zu diesem Thema hatten wir lange Diskussionen.
We have had lengthy discussions on this matter.
Europarl v8

Wir haben lange über die Frage der Entschädigung der Opfer dieser Krise gesprochen.
We have talked for a long time about compensation for the victims of this crisis.
Europarl v8

Wir haben eine lange Phase sehr intensiver Zusammenarbeit hinter uns.
We have behind us a long period of very intensive cooperative work.
Europarl v8

Aber über diesen Begriff der Subsidiarität werden wir uns noch lange unterhalten müssen.
But there is still a long way to go in defining subsidiarity.
Europarl v8

Wir sind lange unterwegs, und wir wollen ein gutes Ziel anstreben.
We have been journeying for a long time and we intend to reach a good destination.
Europarl v8

Bei der Tierhaltung hingegen sind wir noch lange nicht so weit.
This is far from being the case with animal products.
Europarl v8

Dazu haben wir eigentlich zu lange an den Netzen gearbeitet.
We have worked on the networks too long for this to happen.
Europarl v8

Wir hätten schon lange etwas unternehmen sollen.
We should have done something long before.
Europarl v8

Wir haben lange über den SET-Plan diskutiert.
We discussed the SET Plan for a long time.
Europarl v8

Was kosten die Stresstests, über die wir heute so lange diskutiert haben?
How much do the stress tests, which we are discussing at such length today, cost?
Europarl v8

In Frankreich haben wir eine lange Tradition bei Erzeugnissen mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung.
In France, we have a long tradition of products with a registered designation of origin.
Europarl v8

Das sollten wir so lange nicht tun, bis wir die Einzelheiten kennen.
I suggest that we should not do this until we know the details.
Europarl v8

Wir alle haben lange darauf gewartet.
We have all been waiting a long time for it.
Europarl v8

Wir haben ebenfalls lange bei Energiefragen zusammengearbeitet.
We have also long cooperated on energy matters.
Europarl v8

Wir haben lange auf solche Vorschriften gewartet.
We have waited a long time for these rules.
Europarl v8

Wir werden uns lange, sehr lange mit der Abfallentsorgung beschäftigen müssen.
Waste management is going to keep us busy for a very long time.
Europarl v8

Ich frage mich, wie lange wir diese Echternacher Springprozession noch hinnehmen sollen.
Mr President, I wonder if we have to put up with this Dancing Procession of Echternach for much longer?
Europarl v8

Daher müssen wir uns auf lange Sicht auf Folgendes konzentrieren:
Therefore, acting on a long-term basis, we must concentrate on:
Europarl v8

Wir haben lange darüber debattiert, ob die Einrichtung einer Entwicklungsagentur zweckmäßig ist.
We have discussed the suitability of setting up a development agency at length.
Europarl v8

Es wäre wünschenswert, daß wir alle lange darüber nachdenken.
We should think long and hard about that.
Europarl v8

Im ehemaligen Jugoslawien haben wir lange Zeit nicht vermocht, Konflikte zu verhüten.
In the former Yugoslavia, we were unable to prevent conflict for a long time.
Europarl v8

In der täglichen Praxis sind wir aber noch lange nicht am Ziel.
We are still, however, far from our goal in everyday practice.
Europarl v8

Wir haben daher lange überlegt, wie wir das handhaben sollen.
We have therefore considered at length what we should do about this.
Europarl v8

Das hätten wir schon lange tun sollen.
We should have done it a long time ago.
Europarl v8

Wir haben lange Zeit über Flexicurity diskutiert.
For a long time we have been debating flexicurity.
Europarl v8