Translation of "Wir haben uns entschlossen" in English
Daher
haben
wir
uns
entschlossen,
für
den
Bericht
zu
stimmen.
We
therefore
chose
to
vote
in
favour
of
the
report.
Europarl v8
Wir
haben
uns
entschlossen,
diesen
Haushaltsbericht
zu
unterstützen.
We
have
chosen
to
support
this
budget
report.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
haben
wir
uns
entschlossen,
uns
der
Stimme
zu
enthalten.
For
these
reasons,
we
have
decided
to
abstain.
Europarl v8
Wir
haben
uns
entschlossen
dafür
eingesetzt,
die
Situation
zu
korrigieren.
We
did
not
want
any
potential
beneficiary
to
be
deprived
of
even
a
single
euro.
We
worked
with
great
determination
to
rectify
the
situation.
Europarl v8
So,
wir
haben
uns
entschlossen,
ein
besonderes
Projekt
zusammen
zu
bauen.
So
we
decided
to
do
a
special
project
together.
TED2013 v1.1
Wir
haben
uns
entschlossen,
das
Haus
nicht
zu
kaufen.
We've
decided
not
to
buy
that
house.
Tatoeba v2021-03-10
Nun,
auch
Wir
haben
Uns
entschlossen.
We
shall
also
settle
on
one.
Tanzil v1
Wir
haben
uns
entschlossen,
ihn
eine
Zeitlang
in
Ruhe
zu
lassen.
We
decided
to
leave
him
alone
for
a
while.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
uns
entschlossen,
Boston
zu
verlassen.
We've
decided
to
leave
Boston.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
uns
entschlossen,
zum
Mond
zu
fliegen
–
We
choose
to
go
to
the
moon.
TED2020 v1
Und
gestern
Abend
haben
wir
uns
dazu
entschlossen
zu
heiraten.
And,
well,
last
night
we
decided
to
get
married.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
selbst
dazu
entschlossen.
We
took
it
on
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Also
haben
wir
uns
entschlossen,
einen
Ausflug
zu
planen.
So
we
decided
to
plan
a
trip.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
haben
uns
entschlossen,
die
Angriffe
nicht
öffentlich
zu
machen.
And
we've
decided
not
to
publicize
the
attacks.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
haben
wir
uns
entschlossen,
die
lebten
und
starben.
Every
day
we
decided
who
lived
and
who
died.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
entschlossen
eine
andere
Richtung
einzuschlagen.
I'm
sorry,
Liebchen.
We
decided
to
go
in
a
different
direction.
OpenSubtitles v2018