Translation of "Wir haben kaum" in English

Wir haben die Studie noch nicht beendet, wir haben kaum angefangen.
We have not finished the study; we have hardly started it.
Europarl v8

Wir haben kaum eine Handhabe, um die Waffenexporte aus Belarus zu verhindern.
There is little we can do to prevent the arms exports from Belarus.
Europarl v8

Wir haben kaum noch Möglichkeiten, wirklich zu überprüfen, was passiert.
Scarcely any opportunities remain for us to really monitor what is happening.
Europarl v8

In der Behandlung von Alzheimer haben wir jedoch kaum Fortschritte gemacht.
But we've made essentially no progress at all in treating Alzheimer's disease.
TED2020 v1

In den letzten Jahren haben wir ihn kaum gesehen.
We haven't seen very much of him for the last few years. Go on, Leslie.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum genug Zeit, um aus der Stadt zu verschwinden.
I doubt whether there is even time enough to get out of town.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Sie spontan eingeladen, wir haben leider kaum was da.
I invited you on a whim, so it's slim pickings.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, aber wir haben selbst kaum genug.
I'm sorry. I'd like to give you some of ours but we got barely enough.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum genug Zeit, ein Lager aufzuschlagen.
We've hardly got time as it is to make camp before dark.
OpenSubtitles v2018

Wir haben noch kaum angefangen die Möglichkeiten zu entdecken.
We have barely scratched its possibilities.
OpenSubtitles v2018

Im Winter haben wir kaum Kundschaft.
We have very few customers in winter.
OpenSubtitles v2018

Wir haben doch kaum mit ihr gesprochen.
We hardly said a word to her. You were there.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben uns kaum gesehen.
But we never saw each other.
OpenSubtitles v2018

Wir haben ihr kaum etwas entgegenzusetzen.
Nothing is powerful as what it has.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum genügend Wasser, und wir können nicht mehr verlangen.
We hardly have enough water for the food, and we can't ask the first mate for any more.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum die Augen zugemacht - und schon geht es weiter.
Just get ready to take a nap and it's time to move out already!
OpenSubtitles v2018

Jeffrey, wir haben kaum noch Zeit die Positionen zu erreichen.
Jeffrey, we've barely time to reach the positions.
OpenSubtitles v2018

Wir haben doch kaum Abwechslung und hier draußen ist es so langweilig.
We're certainly over-stimulated by the frantic life we lead out here.
OpenSubtitles v2018

Und wir beiden haben kaum noch Zeit füreinander.
When we do, we're dead tired or there's a hundred strangers hanging around.
OpenSubtitles v2018

So was haben wir wohl kaum vorrätig.
I doubt if we've got any in the warehouse.
OpenSubtitles v2018

Ich muss zum Zug, wir haben kaum Zeit zum Mittagessen.
I meant I have to catch a train this afternoon. We barely have time for lunch.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich haben wir kaum etwas verkauft.
Actually, we hardly sold anything.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum Zeit, um Luft zu holen, ganz davon abgesehen...
We barely have time to breathe, let alone... Pay bills?
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum die besten Konditionen, Clea.
We're hardly on the best terms, Clea.
OpenSubtitles v2018

Das Gebiet ist riesig, und wir haben kaum Kavallerie.
This is a large area, and we're short of cavalry.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum in deine Dusche gepasst.
Remember? We almost died trying to fit into your shower.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kaum Freunde im Staat, aber jemand vom Generalbundesanwalt...
Well, we don't have many friends in the state, but... I'm sure I could get someone
OpenSubtitles v2018

Gail, wir haben uns ja kaum noch gesehen.
Gail, we hardly even seen.
OpenSubtitles v2018