Translation of "Wir hätten uns gefreut" in English
Wir
hätten
uns
wirklich
gefreut,
wenn
Sie
diese
Grundsätze
deutlicher
bekräftigt
hätten.
We
would
certainly
have
been
much
happier
if
you
had
shown
your
intention
to
uphold
these
concepts
more
clearly.
Europarl v8
In
erster
Linie
hätten
wir
uns
gefreut,
wenn
die
Ressourcen
des
Parlaments
durch
Umverteilungen
und
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Effizienz,
anstatt
durch
eine
Erhöhung
des
Gesamthaushalts,
erhöht
worden
wären.
Above
all,
we
would
have
liked
to
have
seen
Parliament's
resources
being
increased
by
means
of
redistributions
and
measures
to
increase
efficiency,
rather
than
the
total
budget
being
increased.
Europarl v8
Wir
hätten
uns
vermutlich
alle
gefreut,
wenn
die
Rechte
der
80
Schiffe,
die
aus
dem
Fanggebiet
ausgeschlossen
werden,
unangetastet
geblieben
wären,
doch
jede
Verhandlung
ist
mit
Zugeständnissen,
Balanceakten
und
gegenseitigen
Annäherungen
verbunden.
We
should
all
perhaps
have
liked
a
different
one
which
would
have
safeguarded
the
rights
of
the
80
vessels
which
will
be
left
outside
the
fishing
grounds.
However,
all
negotiations
involve
concession,
balance
and
approximation
of
positions.
Europarl v8
Wir
hätten
uns
natürlich
gefreut,
wenn
der
Rat
die
Beihilfen
in
diesem
sehr
wichtigen,
verkannten
Bereich
verlängert
hätte.
We
would,
of
course,
have
been
delighted
if
the
Council
had
allocated
more
aid
for
this
extremely
important
but
underrated
sector.
Europarl v8
Wir
hätten
uns
gefreut,
wenn
es
nicht
nur
bei
diesem
Auf-den-Weg-Bringen
mit
einer
formalen
Erklärung
geblieben
wäre,
sondern
dass
das
Versprechen,
das
ursprünglich
gegeben
worden
war,
nämlich
dass
das
Parlament
einbezogen
wird,
dass
die
zivilgesellschaftlichen
Vertretungen
einbezogen
werden
müssen,
dass
dieses
Wort
auch
gehalten
worden
wäre.
We
would
have
liked
this
launch
to
have
been
more
than
a
formal
statement;
we
would
also
have
liked
the
promise
that
was
originally
made
to
have
been
kept,
namely
that
Parliament
will
be
involved
and
that
the
agencies
of
civil
society
must
be
involved.
Europarl v8
Wir
hätten
uns
noch
mehr
gefreut,
wenn
die
EVP-ED-Fraktion
wenigstens
durch
ihren
Fraktionsvorsitzenden
anwesend
gewesen
wäre.
We
would
have
been
even
more
pleased
if
the
PPE-DE
Group
had
at
least
been
represented
by
their
Group
chairman
today.
Europarl v8
Obwohl
man
uns
sagt,
dass
früher
auch
nichts
besser
war,
und
obwohl
der
Polizeikommandant
und
seine
Beamten
sich
auf
nichts
verstehen
als
auf
das
Patrouillieren,
das
halbherzige
Zitieren
von
Paragrafen
und
den
chronologischen
Gehorsam,
obwohl
die
Mutter
sich
längst
solitär
aufgemacht,
hätten
wir
uns
allerdings
gefreut
über
die
Überlieferung
einiger
Hinweise,
eine
Anleitung
zum
Handeln
die
Zukunft
betreffend,
ein
Handbuch
für
die
Arbeit,
die
Revolutionen
und
das
Meer.
Though
they
tell
us
nothing
was
better
in
the
old
days,
and
though
the
police
commander
and
his
officers
know
nothing
but
patrolling,
half-hearted
citing
of
paragraphs
and
chronological
obedience,
though
our
mother
has
long
since
set
out
on
her
own,
we
would
have
been
pleased
to
have
some
hints
handed
down,
an
instruction
4
manual
for
actions
regarding
the
future,
a
handbook
for
work,
the
revolutions
and
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
uns
so
darauf
gefreut,
Frederica
noch
bei
uns
zu
haben.
We'd
so
looked
forward
to
having
Frederica
with
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
uns
wahnsinnig
gefreut,
das
geschafft
zu
haben.
We
were
so
excited
about
it
and
thrilled
that
we
had
accomplished
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
uns
so
darauf
gefreut.
We
were
looking
forward
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
hatten
uns
so
darauf
gefreut.
Yes.
Margaret
and
I
were
so
looking
forward
to
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
uns
schon
so
gefreut.
Yeah,
we
were
so
excited.
OpenSubtitles v2018
Auf
ihn
hatten
wir
uns
besonders
gefreut.
We
really
where
looking
forward
to
see
him
play.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Pool
hatten
wir
uns
sehr
gefreut.
At
the
pool
we
were
very
pleased.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
hatten
uns
zu
frueh
gefreut!
But
we
cheered
too
soon!
ParaCrawl v7.1
Was
hatten
wir
uns
gefreut,
so
früh
schon
die
Isla
de
los
Pescados
(=Isla
Incahuasi)
auf
der
flirrenden
Luftschicht
vor
uns
in
der
Ferne
entdeckt
zu
haben!
We've
been
so
happy,
when
we
discovered
in
the
distance
the
island
"Isla
de
los
Pescados"
(=Isla
Incahuasi)
so
early
on
the
scintillating
layers
of
air!
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
hatten
uns
zu
früh
gefreut,
denn
auch
dort
war
ein
Fest
im
Gange,
der
Schnee-Spray
wieder
allgegenwärtig.
But
we
were
looking
forward
too
early,
because
there
was
a
festival
going
on,
the
snow
spray
again
omnipresent.
ParaCrawl v7.1