Translation of "Wir erwarten dringend" in English

Diesen Schritt erwarten wir dringend von ihm!
We urgently expect this step from him!
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Verpflichtung erwarten wir dringend Vorschläge, was das Verfahren und den Zeitplan anbelangt.
On this undertaking, we await proposals regarding method and timetable, given the urgency.
Europarl v8

Zu dieser Verpflichtung erwarten wir dringend Vorschläge, was das Verfahren und den Zeitplan an belangt.
When they make up their minds whether we are com pletely different from them and therefore disastrous, or exactly the same, it will be a lot easier to know the terms of the debate.
EUbookshop v2

Natürlich tun die nationalen und regionalen Behörden bereits ihr Bestes, um die Schwierigkeiten der Menschen und insbesondere derjenigen, die obdachlos geworden sind, zu beheben, und wir erwarten dringend ihre Anforderung europäischer Hilfe durch den Europäischen Solidaritätsfonds.
Of course, the national and regional authorities are already doing their utmost to relieve the difficulties encountered by the people and especially those who have been left homeless and we urgently await their request for European assistance through the European Solidarity Fund.
Europarl v8

Wir erwarten dringend die Ernennung eines neuen Generaldirektors für das Amt für Betrugsbekämpfung OLAF, um die andauernde Debatte zu beenden, und ebenso die Vorschläge der Kommission zur Reform von OLAF, um die entscheidende Arbeit dieses Amts zu verbessern.
We are looking forward to the appointment of a new Director-General of the European Antifraud Office (OLAF) to end the ongoing debate, and also the Commission's proposals on the reform of OLAF, in order to improve the crucial work of this office.
Europarl v8

Wir erwarten dringend eine endgültige wissenschaftliche Aufklärung über diese Waffen, doch wenn sie dafür eingesetzt worden wären zu verhindern, dass Vukovar dem Erdboden gleichgemacht wurde, was ja geschehen ist, dann hätten wir in Kroatien das Leben von mehreren zehn-, ja hunderttausend Bosniern, Kosovaren, Serben und anderer bewahrt.
We cannot wait to find out the scientific truth about these weapons, but if they had been used to prevent Vukovar being raised to the ground as it was, we would have spared the lives of tens, hundreds of thousands of Bosnians, Kosovars, Serbs and others in Croatia.
Europarl v8

Daher erwarten wir dringend, dass endlich Maßnahmen gesetzt werden – schließlich ist das Verbrechen international globalisiert, und somit müssen wir den internationalen Terrorismus und das internationale Verbrechen ebenfalls globalisiert bekämpfen.
That is why we are anxiously waiting to see something done about it once and for all: after all, crime has become globalised, and so that is what the fight against international terrorism and international crime needs to be too.
Europarl v8

Wir erwarten dringend Vorschläge seitens der Kom mission, vom einfachsten Vorschlag hinsichtlich des Phosphorgehalts von Waschmitteln bis hin zu kom plexeren Maßnahmen bei Abwässern aus der intensiven Viehhaltung und bei Düngemitteln.
Coming as we do from a part of the world where we are unfamiliar with such disasters on this scale, we cannot stand idly by and not do something practical.
EUbookshop v2

Wir erwarten die dringende Legalisierung dieses Zustandes im Haushaltsrecht.
We expect the immediate legalisation of this state of affairs in budgetary legislation.
Europarl v8

Von der Europäischen Kommission erwarten wir dringendst, dass sie so bald wie möglich einen Vorschlag für eine Richtlinie über die Gleichstellung von Frauen und Männern auf der Grundlage von Artikel 13 vorlegt, um das Follow-up der Aktionsplattform von Peking zu gewährleisten und die von uns selbst gesetzten Ziele hinsichtlich der Gleichstellung in allen Bereichen des wirtschaftlichen und öffentlichen Lebens zu erreichen.
As for the European Commission, we are anxiously waiting for it to present a proposal for a gender equality directive based on Article 13 as quickly as possible, so that we can follow up the equal opportunities programme decided in Beijing and achieve our self-imposed targets throughout the fabric of economic and public life.
Europarl v8