Translation of "Wir bräuchten" in English

Wir bräuchten eigentlich jetzt von der Kommission eine europäische Gebäudeinitiative mit vier Hauptpunkten.
What we really need now from the Commission is a European buildings initiative with four central pillars.
Europarl v8

Dazu bräuchten wir natürlich die Mitwirkung der Mitgliedsländer.
Of course, that would require the cooperation of the Member States.
Europarl v8

Hätten Sie es offengelegt, dann bräuchten wir keinen Untersuchungsausschuß!
If you had come clean about it, we would not have needed a committee of inquiry.
Europarl v8

Damit bräuchten wir nicht drei, vier oder fünf verschiedene Karten rumzuschleppen.
Then we wouldn 't have to carry around three, four or five different cards.
Europarl v8

Wir bräuchten mehr, aber wir bekommen es nicht von den Nationalstaaten.
We need more, but we will not be getting it from the Member States.
Europarl v8

Dann bräuchten wir heute über diese Vertagung nicht zu diskutieren.
If you had, we would not have had to discuss the postponement today.
Europarl v8

Vielleicht bräuchten wir nur etwas mehr Mut!
It may be that all we need is a little more courage!
Europarl v8

Was bräuchten wir denn, um die Kraft-Wärme-Kopplung zu fördern?
What is required in order to promote combined heat and power?
Europarl v8

Solch einen Drogenplan bräuchten wir dringend.
We urgently need such a drug programme.
Europarl v8

Allerdings bräuchten wir unverzüglich Steuererleichterungen auf der Basis von Sicherheit.
I disagree on the question of safety. We do, however, need safety-based tax concessions without delay.
Europarl v8

Wir bräuchten ein geeignetes System für Arbeitserlaubnisse auf Abruf, insbesondere für Facharbeiter.
We should have a proper, on-demand work permit scheme, especially for skilled workers.
Europarl v8

Wahrscheinlich bräuchten wir passive, möglicherweise aber auch aktive Sender für schwere Ladung.
We would probably need passive, but possibly also active, transmitters for heavy cargo.
Europarl v8

Herr Kuhne sagt, wir bräuchten mehr interkulturelle Kompetenz.
Mr Kuhne says: we need greater intercultural understanding.
Europarl v8

Wir bräuchten öfter mutige politische Entscheidungen, auch in den Vermittlungsausschüssen.
It would be good to have bold political decisions more often, even in the conciliation committees.
Europarl v8

Für unser Wasserversorgungssystem bräuchten wir einige hundert Millionen.
Our water system requires expenditure to the tune of hundreds of millions.
Europarl v8

Für mehr bräuchten wir die Brütertechnologie,
To go any further you would have to have breeder technology.
TED2013 v1.1

Wie viel Technologie bräuchten wir in dieser Welt um unsere CO2-Ziele zu erreichen?
How much technology would we need in this world to deliver our carbon targets?
TED2020 v1

Würden alle Menschen einen amerikanischen Lebensstil pflegen, bräuchten wir fast fünf Planeten.
If everyone managed to live at American living standards today, we would need almost five planets.
News-Commentary v14

Es sieht eindeutig aus, als bräuchten wir ein neues Lehrbuch.
Clearly, we need a new textbook.
News-Commentary v14

Was wir idealerweise bräuchten, wären Bilder des gesamten Planeten, jeden Tag.
What we'd ideally want is images of the whole planet every day.
TED2020 v1

Und bei einer großen Epidemie bräuchten wir hunderttausende Helfer.
And a large epidemic would require us to have hundreds of thousands of workers.
TED2020 v1

Machen wir den Eindruck, als ob wir dringend Geld bräuchten?
Do we give the impression of people who are pressed for money?
OpenSubtitles v2018

Wir bräuchten Sie eventuell vor Gericht.
We may need you again down here in Los Angeles, if the case comes to court.
OpenSubtitles v2018

Dann bräuchten wir uns nicht mehr... zu verstecken wie unartige Kinder.
At least we won't have to play around like this, hiding like kids...
OpenSubtitles v2018

Dazu bräuchten wir mehr als die gesamte Polizei von Paris.
It would take more than the entire Paris police force.
OpenSubtitles v2018

Dazu bräuchten wir die Feuerwehr, das Gesundheitsamt und möglicherweise die Pfadfinder.
It would take the fire department, the sanitation department and possibly the Boy Scouts.
OpenSubtitles v2018

Wir bräuchten Gummitaschen, um welche nach England zu schmuggeln.
Pity we don't have rubber pockets, we could smuggle some back to London.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bräuchten wir nur etwas leichte Musik.
All we need is some soft music.
OpenSubtitles v2018