Translation of "Wir bräuchten" in English
Wir
bräuchten
eigentlich
jetzt
von
der
Kommission
eine
europäische
Gebäudeinitiative
mit
vier
Hauptpunkten.
What
we
really
need
now
from
the
Commission
is
a
European
buildings
initiative
with
four
central
pillars.
Europarl v8
Dazu
bräuchten
wir
natürlich
die
Mitwirkung
der
Mitgliedsländer.
Of
course,
that
would
require
the
cooperation
of
the
Member
States.
Europarl v8
Hätten
Sie
es
offengelegt,
dann
bräuchten
wir
keinen
Untersuchungsausschuß!
If
you
had
come
clean
about
it,
we
would
not
have
needed
a
committee
of
inquiry.
Europarl v8
Damit
bräuchten
wir
nicht
drei,
vier
oder
fünf
verschiedene
Karten
rumzuschleppen.
Then
we
wouldn
't
have
to
carry
around
three,
four
or
five
different
cards.
Europarl v8
Wir
bräuchten
mehr,
aber
wir
bekommen
es
nicht
von
den
Nationalstaaten.
We
need
more,
but
we
will
not
be
getting
it
from
the
Member
States.
Europarl v8
Dann
bräuchten
wir
heute
über
diese
Vertagung
nicht
zu
diskutieren.
If
you
had,
we
would
not
have
had
to
discuss
the
postponement
today.
Europarl v8
Vielleicht
bräuchten
wir
nur
etwas
mehr
Mut!
It
may
be
that
all
we
need
is
a
little
more
courage!
Europarl v8
Was
bräuchten
wir
denn,
um
die
Kraft-Wärme-Kopplung
zu
fördern?
What
is
required
in
order
to
promote
combined
heat
and
power?
Europarl v8
Solch
einen
Drogenplan
bräuchten
wir
dringend.
We
urgently
need
such
a
drug
programme.
Europarl v8
Allerdings
bräuchten
wir
unverzüglich
Steuererleichterungen
auf
der
Basis
von
Sicherheit.
I
disagree
on
the
question
of
safety.
We
do,
however,
need
safety-based
tax
concessions
without
delay.
Europarl v8
Wir
bräuchten
ein
geeignetes
System
für
Arbeitserlaubnisse
auf
Abruf,
insbesondere
für
Facharbeiter.
We
should
have
a
proper,
on-demand
work
permit
scheme,
especially
for
skilled
workers.
Europarl v8
Wahrscheinlich
bräuchten
wir
passive,
möglicherweise
aber
auch
aktive
Sender
für
schwere
Ladung.
We
would
probably
need
passive,
but
possibly
also
active,
transmitters
for
heavy
cargo.
Europarl v8
Herr
Kuhne
sagt,
wir
bräuchten
mehr
interkulturelle
Kompetenz.
Mr
Kuhne
says:
we
need
greater
intercultural
understanding.
Europarl v8
Wir
bräuchten
öfter
mutige
politische
Entscheidungen,
auch
in
den
Vermittlungsausschüssen.
It
would
be
good
to
have
bold
political
decisions
more
often,
even
in
the
conciliation
committees.
Europarl v8
Für
unser
Wasserversorgungssystem
bräuchten
wir
einige
hundert
Millionen.
Our
water
system
requires
expenditure
to
the
tune
of
hundreds
of
millions.
Europarl v8
Für
mehr
bräuchten
wir
die
Brütertechnologie,
To
go
any
further
you
would
have
to
have
breeder
technology.
TED2013 v1.1
Wie
viel
Technologie
bräuchten
wir
in
dieser
Welt
um
unsere
CO2-Ziele
zu
erreichen?
How
much
technology
would
we
need
in
this
world
to
deliver
our
carbon
targets?
TED2020 v1
Würden
alle
Menschen
einen
amerikanischen
Lebensstil
pflegen,
bräuchten
wir
fast
fünf
Planeten.
If
everyone
managed
to
live
at
American
living
standards
today,
we
would
need
almost
five
planets.
News-Commentary v14
Es
sieht
eindeutig
aus,
als
bräuchten
wir
ein
neues
Lehrbuch.
Clearly,
we
need
a
new
textbook.
News-Commentary v14
Was
wir
idealerweise
bräuchten,
wären
Bilder
des
gesamten
Planeten,
jeden
Tag.
What
we'd
ideally
want
is
images
of
the
whole
planet
every
day.
TED2020 v1
Und
bei
einer
großen
Epidemie
bräuchten
wir
hunderttausende
Helfer.
And
a
large
epidemic
would
require
us
to
have
hundreds
of
thousands
of
workers.
TED2020 v1
Machen
wir
den
Eindruck,
als
ob
wir
dringend
Geld
bräuchten?
Do
we
give
the
impression
of
people
who
are
pressed
for
money?
OpenSubtitles v2018
Wir
bräuchten
Sie
eventuell
vor
Gericht.
We
may
need
you
again
down
here
in
Los
Angeles,
if
the
case
comes
to
court.
OpenSubtitles v2018
Dann
bräuchten
wir
uns
nicht
mehr...
zu
verstecken
wie
unartige
Kinder.
At
least
we
won't
have
to
play
around
like
this,
hiding
like
kids...
OpenSubtitles v2018
Dazu
bräuchten
wir
mehr
als
die
gesamte
Polizei
von
Paris.
It
would
take
more
than
the
entire
Paris
police
force.
OpenSubtitles v2018
Dazu
bräuchten
wir
die
Feuerwehr,
das
Gesundheitsamt
und
möglicherweise
die
Pfadfinder.
It
would
take
the
fire
department,
the
sanitation
department
and
possibly
the
Boy
Scouts.
OpenSubtitles v2018
Wir
bräuchten
Gummitaschen,
um
welche
nach
England
zu
schmuggeln.
Pity
we
don't
have
rubber
pockets,
we
could
smuggle
some
back
to
London.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bräuchten
wir
nur
etwas
leichte
Musik.
All
we
need
is
some
soft
music.
OpenSubtitles v2018