Translation of "Wir beauftragten" in English
Wir
beauftragten
die
beiden
einen
Modell
zu
machen,
eine
Büste
von
Benjamin.
And
we
commissioned
them
to
make
a
maquette,
or
a
bust,
of
Benjamin.
TED2020 v1
Die
Untersuchung,
mit
der
wir
dich
beauftragten,
war
auf
Berrof
ausgerichtet.
When
we
set
you
to
catch
the
mole,
we
had
Berrof
in
mind.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Energieversorgungsnetze
der
Länder...
die
wir
beauftragten
waren
unzuverlässig.
But
what
we
found
was
the
countries
we
outsourced
to
had
unreliable
power
grids.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Versendung
der
Ware
beauftragten
wir
Lieferunternehmen
wie:
For
shipping
the
goods,
we
appoint
delivery
companies
such
as:
CCAligned v1
Natürlich
liefern
wir
Ihre
beauftragten
Produkte
termingerecht
und
pünktlich
an
Sie
aus.
Of
course,
we
deliver
your
commissioned
products
in
due
time
and
accurate.
We
have
a
ParaCrawl v7.1
Daher
beauftragten
wir
ihren
Partner
für
unser
Projekt.
Therefore
we
hired
their
partner
forour
project.
ParaCrawl v7.1
Wir
beauftragten
die
aktuelle
Renovierung,
Paramount,
Transport-und
Überwinterungsgebiete
Yachten.
We
commissioned
the
current
renovations,
paramount,
transport
and
wintering
yachts.
ParaCrawl v7.1
Wir
beauftragten
einen
Anwalt,
ihn
zu
verteidigen.
We
hired
a
lawyer
to
defend
him.
ParaCrawl v7.1
Erstellung
von
ihren
Projekten,
beauftragten
wir
Leszek
Gonciarzowi.
Creation
of
their
projects,
we
commissioned
Leszek
Gonciarzowi.
ParaCrawl v7.1
Hieran
arbeiten
wir
mit
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien.
We
are
working
on
this
with
the
Federal
Government
Commissioner
for
Culture
and
the
Media.
ParaCrawl v7.1
In
Miami
beauftragten
wir
einen
Künstler,
In
Miami,
we've
commissioned
and
artist,
ParaCrawl v7.1
Später
beauftragten
wir
sogar
Detektive.
Even
hired
detectives
of
our
own.
OpenSubtitles v2018
Wir
beauftragten
unseren
Klempner
sich
den
Abfluss
anzusehen,
und
das
Nötige
zu
reparieren.
We
asked
our
plumber
to
check
the
drain
and
do
what
is
needed.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
beauftragten
wir
eine
österreichische
Studie
zur
„Reduzierung
von
Koliken
bei
Babys“.
We
therefore
commissioned
an
Austrian
study
on
the
reduction
of
colics
in
babies.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Samen
nicht
selbst
sammeln
konnten,
beauftragten
wir
Leute
vor
Ort.
If
we
couldn't
collect
the
seeds
ourselves
we
engaged
local
help.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
den
neuen
Polysiliciumstandort
Charleston
im
US-Bundesstaat
Tennessee
haben
wir
einen
Compliance-Beauftragten
ernannt.
We
named
a
compliance
officer
for
the
new
polysilicon
site
in
Tennessee,
USA,
as
well.
ParaCrawl v7.1
Also
beauftragten
wir
einen
Juniorproduzenten.
So,
we
tasked
a
junior
producer.
ParaCrawl v7.1
Wir
beauftragten
Atradius
Collections
im
Jahr
2010
mit
dem
Management
eines
Teils
unserer
internationalen
Inkassoaktivitäten.
We
hired
Atradius
Collections
to
manage
a
part
of
our
international
debt
collections
in
early
2010.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
ermöglichen,
beauftragten
wir
einen
Dritten
mit
der
Bereitstellung
von
Social-Listening-Diensten.
In
order
to
enable
us
to
do
so
we
contracted
a
third
party
for
the
provisioning
of
social
listening
services.
ParaCrawl v7.1
Um
Herrn
Liu
Yuhe
zu
schützen,
beauftragten
wir
einen
Rechtsanwalt
mit
seiner
Verteidigung.
To
protect
Liu
Yuhe,
we
hired
a
lawyer
to
defend
him.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
beauftragten
wir
eine
österreichische
Studie
zur
"Reduzierung
von
Koliken
bei
Babys".
We
therefore
commissioned
an
Austrian
study
on
the
reduction
of
colics
in
babies.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wollten
wir
den
Hohen
Beauftragten
für
die
Außen-
und
Sicherheitspolitik,
und
wir
haben
diesen
Posten
durchgesetzt.
We
therefore
wanted
the
High
Representative
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
and
we
succeeded
in
getting
this
post
in
place.
Europarl v8
Doch
fast
noch
wichtiger:
Wir
beauftragten
uns
selbst,
die
Tätigkeit
unseres
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
entsprechend
zu
reformieren.
And
even
more
importantly,
we
have
entrusted
ourselves
with
reforming
the
way
in
which
our
Committee
on
Budgetary
Control
operates.
Europarl v8
Die
Chinesen
denken
in
sehr
langen
Zeiträumen,
und
deshalb
dürfen
wir
nicht
mit
kurzfristigen
Betroffenheitsritualen
reagieren,
sondern
mit
einer
langfristigen
Strategie,
und
dazu
brauchen
wir
einen
Beauftragten.
The
Chinese
think
in
very
long
time-frames
and
we
should
not
therefore
react
with
short
term
displays
of
concern,
but
rather
with
a
long
term
strategy,
and
for
this
we
need
a
special
representative.
Europarl v8
Drittens
beauftragten
wir
einen
unabhängigen
Berater,
eine
Folgenabschätzung
der
in
dem
Grünbuch
vorgeschlagenen
gesetzgeberischen
Optionen
vorzunehmen.
Third,
we
commissioned
an
independent
consultant
to
carry
out
an
impact
assessment
of
the
legislative
options
set
out
in
the
Green
Paper.
Europarl v8
In
einem
Antrag
beauftragten
wir
die
Kommission
mit
der
Erarbeitung
eines
Vorschlags,
wobei
wir
damit
als
Parlament
wohl
unsere
Befugnisse
überschritten
haben.
We
had
a
proposal,
however,
in
which
we
instructed
the
Commission
to
put
forward
a
proposal
and,
in
that
respect,
those
of
us
in
Parliament
no
doubt
exceeded
the
limits
of
our
powers.
Europarl v8
Vor
ein
paar
Monaten
beauftragten
wir
die
Association
for
the
Conservation
of
Energy,
einen
Bericht
über
den
Stand
der
Umsetzung
geltenden
europäischen
Rechts
zur
Reduzierung
des
Einsatzes
fossiler
Brennstoffe
durch
die
Regierung
zu
erarbeiten.
Earlier
this
year,
we
commissioned
a
report
from
the
Association
for
the
Conservation
of
Energy
to
assess
how
well
this
government
has
been
implementing
existing
European
laws
on
reducing
fossil-fuel
use.
Europarl v8