Translation of "Wie zufällig" in English

Du weißt nicht zufällig, wie man das macht, oder?
You wouldn't know how to do this, would you?
Tatoeba v2021-03-10

Wissen Sie zufällig, wie das in ihre Hausbar bekommen ist?
Do you happen to know how this got into her liquor cabinet?
OpenSubtitles v2018

Zufällig, wie der Kerl, den ich vor Ihrem Haus getroffen habe.
Incidentally, that chap I met outside your house earlier tonight.
OpenSubtitles v2018

Erst gestern habe ich Felix erzählt, wie wir uns zufällig kennen lernten.
I was telling Felix only yesterday how we met.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie zufällig, wie man ein Auto kurzschließt?
Do you by any chance know how to hot-wire a car?
OpenSubtitles v2018

Weißt du zufällig wie Lisa Nagel unter dem Hals aussieht?
Happen to know what Lisa Nagel's like from the neck down?
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr zufällig, wie es nach Afrika geht?
You wouldn't happen to know which way is Africa?
OpenSubtitles v2018

Sag bitte, die neue Vizedirektorin heißt nur zufällig wie deine Ex-Freundin.
Please tell me it's a coincidence that your new VP has the same name as your ex-girlfriend.
OpenSubtitles v2018

Klingt so zufällig wie eine Schlange im Bett.
Sounds about as accidental as a snake in the bed.
OpenSubtitles v2018

Sagte er zufällig, wie sein Plan war, Volkoff wieder aufzubauen?
Did he happen to say what his plan for rebuilding Volkoff was? I think this may have something to do with it.
OpenSubtitles v2018

Der Sie jetzt sind, weiß nicht zufällig, wie man die kurzschließt?
The person you are right now wouldn't happen to know how to hotwire one of those?
OpenSubtitles v2018

Und wie zufällig sind wir uns begegnet.
By chance we crossed paths.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen nicht zufällig, wie weit wir morgen kommen?
I don't suppose you could give me a tip on tomorrow's distance.
OpenSubtitles v2018

Du warst wie zufällig da, genauso wie bei dem Feuer.
You just happened to be there, just like you were at the fire.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir treffen uns immer wie zufällig.
Yes. We keep meeting like this. You just suddenly show up.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen wohl nicht zufällig, wie so ein Thanksgiving-Essen gemacht wird?
Do you know how to cook an entire Thanksgiving dinner for ten people?
OpenSubtitles v2018

Beide sehen zufällig, wie ihre Väter zur Ader gelassen werden?
Both just happen to see their fathers exsanguinated.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen aber nicht zufällig, wie er gestorben ist?
You wouldn't happen to know how he died, now, would you?
OpenSubtitles v2018

Die alte Frau hat sie genau wie dich zufällig im Schlaf erwischt.
Yes. The old woman caught her by chance, asleep, just as she took you.
OpenSubtitles v2018

Und wissen Sie zufällig, wie dieser junge Mann hieß?
And, um, would you happen to know what that young man's name was?
OpenSubtitles v2018

Wie Leah, die zufällig auf Lehrer steht.
Like Leah, who incidentally is into teachers.
OpenSubtitles v2018

Weißt du zufällig wie man einen Truthahn kocht?
Do you happen to know how to cook a turkey?
OpenSubtitles v2018

Sie wissen nicht zufällig, wie man Probleme vermeiden könnte?
Do you know what we can do to avoid any problems?
OpenSubtitles v2018