Translation of "Wie selbstverständlich" in English
Kleine
Boote
wie
Dinghies
können
selbstverständlich
vor
Ort
neu
gebaut
werden.
Small
boats
like
dinghies
can
of
course
be
rebuilt
on
the
spot.
Europarl v8
Wie
bringen
wir
das,
was
diese
Lehrer
machen
wie
selbstverständlich
ein?
How
do
we
take
what
those
teachers
were
doing
to
its
natural
conclusion?
TED2020 v1
Sie
ließ
ihn
wie
selbstverständlich
die
Rechnung
bezahlen.
She
let
him
pay
the
bill
as
a
matter
of
course.
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
Ziel
ist
heutzutage
nicht
mehr
so
selbstverständlich
wie
zu
Beginn
der
Neunzigerjahre.
This
objective
is
not
as
logical
today
as
it
was
at
the
start
of
the
1990s.
TildeMODEL v2018
Er
war
beeindruckt,
wie
selbstverständlich
Sie
sich
vor
ihm
entblößt
haben.
He
couldn't
believe
how
comfortable
you
were
being
naked
around
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
nicht
fassen,
wie
selbstverständlich
du
das
hinnimmst.
You
know,
I
still
can't
believe
how
you're
just
taking
this
all
in
stride.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich,
wie
Eure
Majestät
es
wünschen.
Of
course,
as
Your
Majesty
wishes.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
von
keinem
Mann
wie
selbstverständlich
hingenommen
werden.
And
I
mean
that.
A
woman
like
you,
a
man
should
never
take
for
granted.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Bausubstanz
bedarf
selbstverständlich
wie
alle
alten
Gebäude
ständiger
Renovierungsarbeiten.
It
was
the
first
hearing
between
the
European
Parliament
and
the
Council
of
Europe.
EUbookshop v2
Seit
Jahr
zehnten
bedienen
wir
uns
wie
selbstverständlich
einer
breiten
Skala
außenpolitischer
Instrumente.
Just
look
at
the
volume
of
trade
crossing
the
Atlantic,
which
is
not
only
enormous
but
also
fairly
evenly
balanced.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
selbstverständlich,
wie
die
Arbeit
einer
jugoslawischen
Wahrheits-Kommission
auszusehen
hat.
It
is
not
self-evident
how
a
Yugoslav
truth
commission
should
operate.
News-Commentary v14
Ja,
du
kannst
wie
jede
Folie
selbstverständlich
vollkommen
individuell
bearbeiten
und
speichern.
Yes,
of
course,
you
can
completely
edit
and
save
individually
like
every
other
slide.
CCAligned v1
Eine
Reise,
die
wie
selbstverständlich
die
Form
eines
echten
gastronomischen
Schauspiels
annimmt.
A
journey
that
naturally
takes
the
form
of
a
true
gourmet
recital.
ParaCrawl v7.1
Es
war,
genau
wie
Jefferson
sagte,
selbstverständlich.
It
was,
as
Jefferson
said,
self-evident.
ParaCrawl v7.1
Eine
funktionierende
Firewall
ist
heutzutage
genauso
selbstverständlich
wie
eine
gute
Haustürschließanlage.
A
functioning
firewall
is
just
as
self-evident
today
as
a
good
front-door
locking
system.
CCAligned v1
Internationale
Mandate
und
grenzüberschreitende
Fragen
bearbeite
ich
ebenso
selbstverständlich
wie
inländische
Sachverhalte.
International
mandates
and
cross-border
issues
lie
within
my
scope
of
work
just
as
well
as
domestic
matters.
CCAligned v1
Wir
müssen
auch
dringend
des
ursprünglichen
Druckes,
wie
selbstverständlich
durchgeführt
werden?
We
do
must
be
done
well
as
urgent
of
the
original
print,
as
a
matter
of
course?
CCAligned v1
Dennoch
hat
auch
Hightech
wie
selbstverständlich
Einzug
gefunden.
However,
high
tech
has
also
naturally
embedded
itself.
ParaCrawl v7.1
Partizipatives
Projektdesign
ist
uns
ebenso
selbstverständlich
wie
Qualitätssicherung.
A
participative
project
design
is
just
as
self-evident
as
quality
assurance.
ParaCrawl v7.1
Genauso
selbstverständlich
wie
der
Robotereinsatz
ist
die
Applikation
mit
Hochrotationszerstäubern
und
elektrostatischer
Lackaufladung.
With
the
use
of
robots
naturally
comes
paint
application
by
high
speed
rotary
atomizers
and
electrostatic
paint
charging.
ParaCrawl v7.1
Modernste
Maschinen
und
Produktionsmittel
sind
ebenso
selbstverständlich
wie
die
kontinuierliche
Fortbildung
unseres
Teams.
We
use
advanced
machinery
and
production
facilities,
and
we
offer
our
staff
continuous
training
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Kunst
und
Musik
gehörten
wie
selbstverständlich
zu
seiner
Kindheit.
Art
and
music
formed
a
natural
part
of
his
childhood.
ParaCrawl v7.1