Translation of "Wie selbstverständlich" in English

Kleine Boote wie Dinghies können selbstverständlich vor Ort neu gebaut werden.
Small boats like dinghies can of course be rebuilt on the spot.
Europarl v8

Wie bringen wir das, was diese Lehrer machen wie selbstverständlich ein?
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
TED2020 v1

Sie ließ ihn wie selbstverständlich die Rechnung bezahlen.
She let him pay the bill as a matter of course.
Tatoeba v2021-03-10

Dieses Ziel ist heutzutage nicht mehr so selbstverständlich wie zu Beginn der Neunzigerjahre.
This objective is not as logical today as it was at the start of the 1990s.
TildeMODEL v2018

Er war beeindruckt, wie selbstverständlich Sie sich vor ihm entblößt haben.
He couldn't believe how comfortable you were being naked around him.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es nicht fassen, wie selbstverständlich du das hinnimmst.
You know, I still can't believe how you're just taking this all in stride.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich, wie Eure Majestät es wünschen.
Of course, as Your Majesty wishes.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten von keinem Mann wie selbstverständlich hingenommen werden.
And I mean that. A woman like you, a man should never take for granted.
OpenSubtitles v2018

Aber die Bausubstanz bedarf selbstverständlich wie alle alten Gebäude ständiger Renovierungsarbeiten.
It was the first hearing between the European Parliament and the Council of Europe.
EUbookshop v2

Seit Jahr zehnten bedienen wir uns wie selbstverständlich einer breiten Skala außenpolitischer Instrumente.
Just look at the volume of trade crossing the Atlantic, which is not only enormous but also fairly evenly balanced.
EUbookshop v2

Es ist nicht selbstverständlich, wie die Arbeit einer jugoslawischen Wahrheits-Kommission auszusehen hat.
It is not self-evident how a Yugoslav truth commission should operate.
News-Commentary v14

Ja, du kannst wie jede Folie selbstverständlich vollkommen individuell bearbeiten und speichern.
Yes, of course, you can completely edit and save individually like every other slide.
CCAligned v1

Eine Reise, die wie selbstverständlich die Form eines echten gastronomischen Schauspiels annimmt.
A journey that naturally takes the form of a true gourmet recital.
ParaCrawl v7.1

Es war, genau wie Jefferson sagte, selbstverständlich.
It was, as Jefferson said, self-evident.
ParaCrawl v7.1

Eine funktionierende Firewall ist heutzutage genauso selbstverständlich wie eine gute Haustürschließanlage.
A functioning firewall is just as self-evident today as a good front-door locking system.
CCAligned v1

Internationale Mandate und grenzüberschreitende Fragen bearbeite ich ebenso selbstverständlich wie inländische Sachverhalte.
International mandates and cross-border issues lie within my scope of work just as well as domestic matters.
CCAligned v1

Wir müssen auch dringend des ursprünglichen Druckes, wie selbstverständlich durchgeführt werden?
We do must be done well as urgent of the original print, as a matter of course?
CCAligned v1

Dennoch hat auch Hightech wie selbstverständlich Einzug gefunden.
However, high tech has also naturally embedded itself.
ParaCrawl v7.1

Partizipatives Projektdesign ist uns ebenso selbstverständlich wie Qualitätssicherung.
A participative project design is just as self-evident as quality assurance.
ParaCrawl v7.1

Genauso selbstverständlich wie der Robotereinsatz ist die Applikation mit Hochrotationszerstäubern und elektrostatischer Lackaufladung.
With the use of robots naturally comes paint application by high speed rotary atomizers and electrostatic paint charging.
ParaCrawl v7.1

Modernste Maschinen und Produktionsmittel sind ebenso selbstverständlich wie die kontinuierliche Fortbildung unseres Teams.
We use advanced machinery and production facilities, and we offer our staff continuous training opportunities.
ParaCrawl v7.1

Kunst und Musik gehörten wie selbstverständlich zu seiner Kindheit.
Art and music formed a natural part of his childhood.
ParaCrawl v7.1