Translation of "Wie gefordert" in English

Werden, wie vom Haushaltsausschuß gefordert, die Sitzungen des Ausschusses öffentlich abgehalten?
Will its meetings be public, as the Committee on Budgets has requested?
Europarl v8

Branchenübergreifende Vergleiche - wie im Bericht gefordert - sind völlig unrealistisch.
Inter-sectoral comparisons - which is what the report calls for - are totally unrealistic.
Europarl v8

Der Antragsteller lieferte außerdem die Rohdaten für alle Probanden wie vom CHMP gefordert.
The Applicant also provided the raw data for all volunteers as requested by the CHMP.
ELRC_2682 v1

Die Mitglieder des Ausschusses sind dabei ebenso gefordert wie die Mitarbeiter im Generalsekretariat.
The Committee members are called on to act here just as much as the staff of the Secretariat-General.
TildeMODEL v2018

Folglich sind die Mitgliedstaaten mindestens genauso gefordert wie die EU.
Thus, the Member States are, at the very least, just as much called upon to act as the EU.
TildeMODEL v2018

Folglich sind die Mitgliedstaaten min­destens genauso gefordert wie die EU.
Thus, the Member States are, at the very least, just as much called upon to act as the EU.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmung des Begriffs „Wert“ wurde wie vom Parlament gefordert gestrichen.
The definition of “value” has been deleted, as requested by Parliament.
TildeMODEL v2018

Ich habe die S23-Formulare geschickt, wie Sie gefordert haben.
Yes, sir, I sent you the S-23 forms, just as you requested.
OpenSubtitles v2018

Deutschland scheint diese Vorschrift nicht wie gefordert umgesetzt zu haben.
Germany appears not to have transposed this provision as required.
TildeMODEL v2018

Korrekt, eine direkte Übertragung aus dem CA-Überwachungszentrum, wie gefordert.
Correct, and direct feed from the CA surveillance center, - as requested.
OpenSubtitles v2018

Ich habe wie gefordert ein Jahr Therapie gemacht, und noch länger.
I did the required year of therapy and then some.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Varinius herbestellt, wie du es gefordert hast.
I sent for Varinius, as you prompted.
OpenSubtitles v2018

Es gab vorher keinen Durchlauf, wie ich gefordert hatte.
They never did a trial run, like I requested.
OpenSubtitles v2018

Bruch mit dem 19. Jahrhundert, wie immer gefordert wurde, gewiss!
A break with the previous decade, as has always been said: : :
OpenSubtitles v2018

Befolgen Sie die Anweisungen, so wie gefordert.
We go through the drop as instructed.
OpenSubtitles v2018

Wie vertraglich gefordert,legte der Beschwerdeführer einen ersten Entwurf vor.
As required by the contract,the complainantsubmitted a first draft.
EUbookshop v2

Auch diese Funktionswerte haben wiederum n Stellen, wie gefordert.
These function values, too, have n bits, as required.
EuroPat v2

Wir machen jetzt mit der Standardbehandlung weiter, wie Sie es gefordert haben.
We're continuing the standard treatment as you requested.
OpenSubtitles v2018

Zertifizierung als Referenz: (andere auch verfügbar wie gefordert)
Soecification for reference:(others also available as per required.)
CCAligned v1

Rechnung, B/L und andere Zertifikate wie von Kunden gefordert.
Invoice, B/L, and other certificates as required by clients.
CCAligned v1

Dachser hält in Ploiesti doppelt soviel Löschwasser wie gesetzlich gefordert vor.
Dachser stores twice as much extinguishing water in Ploiesti as is legally required.
ParaCrawl v7.1

Er ist wie gefordert gegenüber der X-Richtung verkippt.
As required, it is tilted with respect to the X-direction.
EuroPat v2