Translation of "Wie gefordert" in English
Werden,
wie
vom
Haushaltsausschuß
gefordert,
die
Sitzungen
des
Ausschusses
öffentlich
abgehalten?
Will
its
meetings
be
public,
as
the
Committee
on
Budgets
has
requested?
Europarl v8
Branchenübergreifende
Vergleiche
-
wie
im
Bericht
gefordert
-
sind
völlig
unrealistisch.
Inter-sectoral
comparisons
-
which
is
what
the
report
calls
for
-
are
totally
unrealistic.
Europarl v8
Der
Antragsteller
lieferte
außerdem
die
Rohdaten
für
alle
Probanden
wie
vom
CHMP
gefordert.
The
Applicant
also
provided
the
raw
data
for
all
volunteers
as
requested
by
the
CHMP.
ELRC_2682 v1
Die
Mitglieder
des
Ausschusses
sind
dabei
ebenso
gefordert
wie
die
Mitarbeiter
im
Generalsekretariat.
The
Committee
members
are
called
on
to
act
here
just
as
much
as
the
staff
of
the
Secretariat-General.
TildeMODEL v2018
Folglich
sind
die
Mitgliedstaaten
mindestens
genauso
gefordert
wie
die
EU.
Thus,
the
Member
States
are,
at
the
very
least,
just
as
much
called
upon
to
act
as
the
EU.
TildeMODEL v2018
Folglich
sind
die
Mitgliedstaaten
mindestens
genauso
gefordert
wie
die
EU.
Thus,
the
Member
States
are,
at
the
very
least,
just
as
much
called
upon
to
act
as
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmung
des
Begriffs
„Wert“
wurde
wie
vom
Parlament
gefordert
gestrichen.
The
definition
of
“value”
has
been
deleted,
as
requested
by
Parliament.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
die
S23-Formulare
geschickt,
wie
Sie
gefordert
haben.
Yes,
sir,
I
sent
you
the
S-23
forms,
just
as
you
requested.
OpenSubtitles v2018
Deutschland
scheint
diese
Vorschrift
nicht
wie
gefordert
umgesetzt
zu
haben.
Germany
appears
not
to
have
transposed
this
provision
as
required.
TildeMODEL v2018
Korrekt,
eine
direkte
Übertragung
aus
dem
CA-Überwachungszentrum,
wie
gefordert.
Correct,
and
direct
feed
from
the
CA
surveillance
center,
-
as
requested.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
wie
gefordert
ein
Jahr
Therapie
gemacht,
und
noch
länger.
I
did
the
required
year
of
therapy
and
then
some.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Varinius
herbestellt,
wie
du
es
gefordert
hast.
I
sent
for
Varinius,
as
you
prompted.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
vorher
keinen
Durchlauf,
wie
ich
gefordert
hatte.
They
never
did
a
trial
run,
like
I
requested.
OpenSubtitles v2018
Bruch
mit
dem
19.
Jahrhundert,
wie
immer
gefordert
wurde,
gewiss!
A
break
with
the
previous
decade,
as
has
always
been
said:
:
:
OpenSubtitles v2018
Befolgen
Sie
die
Anweisungen,
so
wie
gefordert.
We
go
through
the
drop
as
instructed.
OpenSubtitles v2018
Wie
vertraglich
gefordert,legte
der
Beschwerdeführer
einen
ersten
Entwurf
vor.
As
required
by
the
contract,the
complainantsubmitted
a
first
draft.
EUbookshop v2
Auch
diese
Funktionswerte
haben
wiederum
n
Stellen,
wie
gefordert.
These
function
values,
too,
have
n
bits,
as
required.
EuroPat v2
Wir
machen
jetzt
mit
der
Standardbehandlung
weiter,
wie
Sie
es
gefordert
haben.
We're
continuing
the
standard
treatment
as
you
requested.
OpenSubtitles v2018
Zertifizierung
als
Referenz:
(andere
auch
verfügbar
wie
gefordert)
Soecification
for
reference:(others
also
available
as
per
required.)
CCAligned v1
Rechnung,
B/L
und
andere
Zertifikate
wie
von
Kunden
gefordert.
Invoice,
B/L,
and
other
certificates
as
required
by
clients.
CCAligned v1
Dachser
hält
in
Ploiesti
doppelt
soviel
Löschwasser
wie
gesetzlich
gefordert
vor.
Dachser
stores
twice
as
much
extinguishing
water
in
Ploiesti
as
is
legally
required.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
wie
gefordert
gegenüber
der
X-Richtung
verkippt.
As
required,
it
is
tilted
with
respect
to
the
X-direction.
EuroPat v2