Translation of "Wie erschlagen" in English
Ich
glaube
nicht,
aber
wir
sind
auch
irgendwie
wie
erschlagen.
Uh,
I
don't
think
so,
but
we're
kind
of
slammed.
OpenSubtitles v2018
Erschlagen,
wie
der
Mann,
den
Sie
umgebracht
haben.
Beaten,
like
the
guy
you
killed.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Visionen
meiner
selbst,
wie
ich
dreifach
erschlagen
werde.
I've
had
visions
of
myself
being
thrice
slain...
thrice
slain.
OpenSubtitles v2018
Als
sie
ihr
Apartment
betrat,
fühlte
Misato
sich
wie
erschlagen.
Entering
her
apartment,
Misato
felt
thoroughly
tired.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
von
Ben
Osborne's
Elephant
Schöpfung
wie
erschlagen.
I
am
struck
by
Ben
Osborne's
Elephant
Creation.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Geschichte
ist
wie
David
Goliath
erschlagen.
Another
such
story
is
David
slaying
Goliath.
ParaCrawl v7.1
Als
sie
die
Kuppel
betrat,
war
Maya
durch
den
Blick
auf
die
Erde
wie
erschlagen.
As
they
entered
the
dome,
Maya
was
struck
by
the
view
of
Earth
above
her
head.
ParaCrawl v7.1
Die
Akteure
dieses
Massakers,
sagt
meine
Wenigkeit,
sind
zum
größten
Teil
seither
verstorben
oder
wurden
erschlagen,
wie
ich
hörte,
und
von
denen,
die
überlebt
haben,
erinnert
sich
meine
Wenigkeit
nicht
mehr
an
die
Namen.
The
actors
in
this
massacre,
this
examt.
saith,
for
the
most
part
are
since
that
time
dead,
or
slain
as
he
heard,
and
as
for
such
of
them
as
survive,
this
examt.
remembers
not
their
names.
WikiMatrix v1
Und
[auch]
die
Söhne
Benjamin
zogen
heraus,
dem
[Kriegs]volk
entgegen,
wurden
von
der
Stadt
abgeschnitten
und
fingen
an,
einige
vom
[Kriegs]volk
zu
erschlagen
wie
die
vorigen
Male
-
auf
den
Straßen,
von
denen
die
eine
nach
Bethel
hinaufsteigt
und
die
andere
nach
Gibea
-
im
[offenen]
Feld
etwa
dreißig
Mann
von
Israel.
So
the
children
of
Benjamin
went
out
against
the
people,
and
were
drawn
away
from
the
city.
They
began
to
strike
down
and
kill
some
of
the
people,
as
at
the
other
times,
in
the
highways
(one
of
which
goes
up
to
Bethel
and
the
other
to
Gibeah)
and
in
the
field,
about
thirty
men
of
Israel.
ParaCrawl v7.1
Hauptsächlich
vom
Vedas
schließend,
hätte
es
aufopferungsvolle
Hymnen,
Schaffungsmythen,
wie
die
gewöhnlichen
Mythen
eines
Weltbaumes
gegeben,
und
Heldenerzählungen,
wie
das
das
Erschlagen
von
einer
Schlange
oder
ein
Drachen
(qr.mis)
von
einem
heldenhaften
Mann
oder
einem
Gott.
Inferring
chiefly
from
the
Vedas,
there
would
have
been
sacrificial
hymns,
creation
myths,
such
as
the
common
myths
of
a
world
tree,
and
hero
tales,
like
the
slaying
of
a
serpent
or
a
dragon
(q
r
Ì¥
mis)
by
a
heroic
man
or
god.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
nicht
nur
die
großen
Krieger
der
Gegenseite,
wie
Bh?ma,
erschlagen
werden,
sondern
auch
einige
der
mächtigen
Krieger
auf
Arjunas
Seite.
Not
only
will
the
great
warriors
of
the
other
party
like
Bh†£ma
be
smashed,
but
some
of
the
great
warriors
of
Arjuna's
side
also.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
dem
Erreichen
dieses
Ziels
entdeckte
er
nicht
nur
jene
schwer
fassbare
Qualität,
die
alle
Lebensformen
belebt,
er
fand
auch
eine
Erklärung
für
die
unendlich
mannigfaltigen
Phänomene
menschlicher
Erfahrungen
–
vom
"unerklärlichen"
Ausbruch
von
Krankheiten
zur
Antwort
darauf,
warum
Menschen,
die
einst
voller
Ehrgeiz
und
Hoffnung
waren,
am
Ende
ihres
Lebens
oft
wie
erschlagen
vor
ihren
zerstörten
Träumen
stehen.
And
in
successfully
achieving
that
goal,
he
not
only
discovered
the
elusive
quality
that
animates
all
life
forms,
he
arrived
at
the
explanation
for
the
endlessly
varied
phenomena
of
human
experience—from
the
"inexplicable"
onset
of
illness
to
why
individuals
brimming
with
ambition
and
hope
often
reach
the
end
of
their
lives
defeated
and
disillusioned.
ParaCrawl v7.1
Umso
stärker
tritt
die
absurde
Grausamkeit
eines
Krieges
hervor,
in
dem
Kinder
mitansehen
müssen,
wie
ihre
Eltern
erschlagen
oder
aufgehängt
und
ihre
Dörfer
niedergebrannt
werden,
während
sie
selbst
dem
Tod
oft
nur
mit
knapper
Not
entkommen.
This
further
intensifies
the
atrocities
of
a
war
in
which
children
were
forced
to
watch
as
their
parents
were
slaughtered
or
hung,
as
their
villages
were
burnt
to
the
ground,
and
barely
escaped
death
themselves.
ParaCrawl v7.1
Nach
jahrelanger
Abwesenheit
wird
der
Sieger
von
Troja,
der
König
von
Argos,
der
seine
Tochter
Iphigenie
dem
Krieg
opferte,
bei
seiner
Rückkehr
von
seiner
Frau
Klytaimestra
ebenso
erschlagen
wie
seine
Kriegsbeute,
die
Seherin
Kassandra.
The
first
part
of
Aeschylus'
tragedy
is
AGAMEMNON,
in
which
the
King
of
Argos
returns
victorious
from
Troy
after
sacrificing
his
daughter
Iphigenia
and
is
slaughtered
by
his
wife
Clytaemnestra,
as
in
his
prisoner
of
war,
Cassandra.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
dem
Erreichen
dieses
Ziels
entdeckte
er
nicht
nur
jene
schwer
fassbare
Qualität,
die
alle
Lebensformen
belebt,
er
fand
auch
eine
Erklärung
für
die
unendlich
mannigfaltigen
Phänomene
menschlicher
Erfahrungen
–
vom
„unerklärlichen“
Ausbruch
von
Krankheiten
zur
Antwort
darauf,
warum
Menschen,
die
einst
voller
Ehrgeiz
und
Hoffnung
waren,
am
Ende
ihres
Lebens
oft
wie
erschlagen
vor
ihren
zerstörten
Träumen
stehen.
And
in
successfully
achieving
that
goal,
he
not
only
discovered
the
elusive
quality
that
animates
all
life
forms,
he
arrived
at
the
explanation
for
the
endlessly
varied
phenomena
of
human
experience—from
the
“inexplicable”
onset
of
illness
to
why
individuals
brimming
with
ambition
and
hope
often
reach
the
end
of
their
lives
defeated
and
disillusioned.
ParaCrawl v7.1
Und
[auch]
die
Söhne
Benjamin
zogen
heraus,
dem
[Kriegs]volk
entgegen,
wurden
von
der
Stadt
abgeschnitten
und
fingen
an,
einige
vom
[Kriegs]volk
zu
erschlagen
wie
die
vorigen
Male
-
auf
den
StraÃ
en,
von
denen
die
eine
nach
Bethel
hinaufsteigt
und
die
andere
nach
Gibea
-
im
[offenen]
Feld
etwa
dreiÃ
ig
Mann
von
Israel.
So
the
children
of
Benjamin
went
out
against
the
people,
and
were
drawn
away
from
the
city.
They
began
to
strike
down
and
kill
some
of
the
people,
as
at
the
other
times,
in
the
highways
(one
of
which
goes
up
to
Bethel
and
the
other
to
Gibeah)
and
in
the
field,
about
thirty
men
of
Israel.
ParaCrawl v7.1
Um
8
Uhr
war
unser
erster
Abend
dann
aber
auch
schon
vorbei
und
ich
fiel
ins
Bett
wie
erschlagen.
At
8pm
our
first
evening
was
already
over
and
I
was
falling
into
my
bed
very,
very
tired.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dann
aber
der
Glanz
aller
Engel
und
die
Herrlichkeit
Gott-Vaters
und
Gott-Sohnes
zusammenkommt,
werden
die
Gottlosen
wie
vom
Blitz
erschlagen
sterben.
When
the
brightness
of
all
the
angels,
God
the
Father,
and
God
the
Son
combine,
the
unsaved
will
die
as
if
hit
by
lightning.
ParaCrawl v7.1