Translation of "Wie beispielsweise" in English
Offensichtlich
müssen
einige
Themen
mitunter
erörtert
werden,
wie
beispielsweise
der
Geltungsbereich.
Obviously,
some
issues
will
occasionally
require
debate,
like
that
of
the
scope,
for
example.
Europarl v8
Wie
wird
es
beispielsweise
mit
dem
neuen
Zustrom
von
Einwanderern
umgehen?
What
will
it
do,
for
example,
about
the
new
influx
of
immigrants?
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
noch
immer
offene
Fragen
wie
beispielsweise
zur
Romastrategie
der
EU.
Naturally,
there
are
still
open
questions,
such
as
the
EU
Roma
strategy.
Europarl v8
Für
Länder
wie
beispielsweise
Schweden
und
Finnland
wäre
eine
andere
Verteilung
außerordentlich
bedeutsam.
For
countries
such
as
Sweden
and
Finland,
another
system
of
allocation
would
be
extremely
significant.
Europarl v8
Zum
Erreichen
dieser
Ziele
bedarf
es
größerer
Investitionen
in
Programme
wie
beispielsweise
Erasmus.
In
order
to
attain
these
objectives,
there
must
be
greater
investment
in
programmes
such
as
Erasmus.
Europarl v8
Handelshemmnisse
wie
beispielsweise
Ursprungsregeln
müssen
beseitigt
werden.
Trade
barriers,
such
as
the
rules
of
the
place
of
origin,
must
be
abolished.
Europarl v8
Wie
steht
es
beispielsweise
mit
Aufzeichnungen
von
Fraktionssitzungen
oder
Vorbereitungstreffen?
What
about
the
records
of
political
group
meetings
or
preparations?
Europarl v8
Allgemeine
Zielvorgaben
wie
beispielsweise
Technologietransfers
sind
für
eine
wirkungsvolle
Effizienzprüfung
unbrauchbar.
General
objectives,
such
as
transfers
of
technology,
are
of
no
use
to
effective
evaluations
of
efficiency.
Europarl v8
Besonderheiten
wie
beispielsweise
die
demografische
Entwicklung
könnten
dann
möglicherweise
nicht
genügend
berücksichtigt
werden.
With
this
scenario,
specific
issues
such
as
demographic
changes
may
not
be
able
to
be
taken
sufficiently
into
account.
Europarl v8
Neue
Bedrohungen,
wie
beispielsweise
der
internationale
Terrorismus,
erfordern
größere
Wachsamkeit.
New
threats,
such
as
international
terrorism,
require
more
attention.
Europarl v8
Wie
sollen
beispielsweise
tote
Tiere
aus
einem
Fahrzeug
entfernt
werden?
How
are
dead
animals
going
to
be
removed
from
the
vehicle?
Europarl v8
Trotzdem
gibt
es
auch
Schwachstellen,
wie
beispielsweise
den
unklaren
Geltungsbereich
der
Richtlinie.
Despite
that,
there
are
weak
points,
one
example
being
the
lack
of
clarity
as
to
the
directive’s
scope.
Europarl v8
Von
Relikten
wie
beispielsweise
der
Agrarpolitik
müssen
wir
uns
trennen.
We
have
to
do
away
with
relicts
such
as
the
agricultural
policy,
for
example.
Europarl v8
Die
europäischen
Länder
haben
alle
zusammen
dieselbe
Stimmenzahl
wie
beispielsweise
Kuba.
The
countries
of
Europe,
as
a
whole,
have
the
same
number
of
votes
as
Cuba,
for
example.
Europarl v8
Für
bestimmte
alkoholische
Getränke
wie
beispielsweise
Wein
müssen
besondere
Kennzeichnungsregeln
gelten.
Certain
alcoholic
drinks,
such
as
wine,
must
obey
specific
rules
on
labelling.
Europarl v8
Sollen
für
die
Ukraine
dieselben
Bedingungen
gelten
wie
beispielsweise
für
Belarus?
Will
conditions
be
the
same
for
Ukraine
as
for
Belarus,
for
example?
Europarl v8
Wie
gehen
wir
beispielsweise
mit
der
Frage
der
illegalen
Einwanderung
um?
How
do
we
address
the
question
of
illegal
immigration,
for
example?
Europarl v8
Neue
Kommunikationsmedien
wie
beispielsweise
das
mobile
Fernsehen
werden
kleinen
Produzenten
neue
Möglichkeiten
eröffnen.
New
communications
media,
such
as
the
mobile
television,
will
open
up
new
opportunities
for
small
producers.
Europarl v8
Zudem
müssen
wir
weiterhin
nach
grundlegend
innovativen
Lösungen
wie
beispielsweise
Luftdrehkreuzen
suchen.
We
should
also
continue
to
search
for
radically
innovative
solutions,
for
example,
airborne
air
hubs.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
nur
Opfer
der
Verstöße,
wie
in
Neapel
beispielsweise.
They
are
not
simply
sacrifices
for
the
infringements,
as
in
Naples
for
example.
Europarl v8
Wie
wirken
sich
beispielsweise
undichte
Abwasserleitungen
aus?
What
is
the
impact
of
sewage
leaks,
for
example?
Europarl v8
Beide
Berichte
verlangen
protektionistische
Maßnahmen
wie
beispielsweise
die
Beibehaltung
des
Systems
der
Gemeinschaftspräferenz.
Both
reports
call
for
the
protectionist
measures,
such
as
preservation
of
the
system
for
community
preference.
Europarl v8
Denkbar
wären
auch
thematische
Ziele,
wie
beispielsweise
die
Informationsgesellschaft.
We
can
also
find
thematic
goals
such
as
the
information
society.
Europarl v8
Wie
sehen
beispielsweise
die
praktischen
Auswirkungen
für
den
Haushalt
der
EU
aus?
What,
for
example,
are
the
practical
implications
for
the
European
budget?
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
der
Sozialwirtschaft
stehen
gesellschaftliche
Randgruppen
wie
beispielsweise
Langzeitarbeitslose.
A
social
economy
targets
socially
excluded
goups,
for
example
the
long-term
unemployed.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
uns
auch
einigen
Problemen
—
wie
beispielsweise
Haftungsfragen
—
stellen.
At
the
same
time,
there
are
some
problems
we
must
address,
such
as
liability
issues.
Europarl v8
Dafür
muss
die
Erforschung
von
neuen
Treibstoffen
wie
beispielsweise
Biokraftstoffen
vorangebracht
werden.
In
this
respect,
more
research
should
be
encouraged
into
novel
fuels
such
as
biofuels.
Europarl v8