Translation of "Beispielsweise wie" in English
Offensichtlich
müssen
einige
Themen
mitunter
erörtert
werden,
wie
beispielsweise
der
Geltungsbereich.
Obviously,
some
issues
will
occasionally
require
debate,
like
that
of
the
scope,
for
example.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
noch
immer
offene
Fragen
wie
beispielsweise
zur
Romastrategie
der
EU.
Naturally,
there
are
still
open
questions,
such
as
the
EU
Roma
strategy.
Europarl v8
Für
Länder
wie
beispielsweise
Schweden
und
Finnland
wäre
eine
andere
Verteilung
außerordentlich
bedeutsam.
For
countries
such
as
Sweden
and
Finland,
another
system
of
allocation
would
be
extremely
significant.
Europarl v8
Zum
Erreichen
dieser
Ziele
bedarf
es
größerer
Investitionen
in
Programme
wie
beispielsweise
Erasmus.
In
order
to
attain
these
objectives,
there
must
be
greater
investment
in
programmes
such
as
Erasmus.
Europarl v8
Handelshemmnisse
wie
beispielsweise
Ursprungsregeln
müssen
beseitigt
werden.
Trade
barriers,
such
as
the
rules
of
the
place
of
origin,
must
be
abolished.
Europarl v8
Allgemeine
Zielvorgaben
wie
beispielsweise
Technologietransfers
sind
für
eine
wirkungsvolle
Effizienzprüfung
unbrauchbar.
General
objectives,
such
as
transfers
of
technology,
are
of
no
use
to
effective
evaluations
of
efficiency.
Europarl v8
Besonderheiten
wie
beispielsweise
die
demografische
Entwicklung
könnten
dann
möglicherweise
nicht
genügend
berücksichtigt
werden.
With
this
scenario,
specific
issues
such
as
demographic
changes
may
not
be
able
to
be
taken
sufficiently
into
account.
Europarl v8
Neue
Bedrohungen,
wie
beispielsweise
der
internationale
Terrorismus,
erfordern
größere
Wachsamkeit.
New
threats,
such
as
international
terrorism,
require
more
attention.
Europarl v8
Trotzdem
gibt
es
auch
Schwachstellen,
wie
beispielsweise
den
unklaren
Geltungsbereich
der
Richtlinie.
Despite
that,
there
are
weak
points,
one
example
being
the
lack
of
clarity
as
to
the
directive’s
scope.
Europarl v8
Von
Relikten
wie
beispielsweise
der
Agrarpolitik
müssen
wir
uns
trennen.
We
have
to
do
away
with
relicts
such
as
the
agricultural
policy,
for
example.
Europarl v8
Die
europäischen
Länder
haben
alle
zusammen
dieselbe
Stimmenzahl
wie
beispielsweise
Kuba.
The
countries
of
Europe,
as
a
whole,
have
the
same
number
of
votes
as
Cuba,
for
example.
Europarl v8
Für
bestimmte
alkoholische
Getränke
wie
beispielsweise
Wein
müssen
besondere
Kennzeichnungsregeln
gelten.
Certain
alcoholic
drinks,
such
as
wine,
must
obey
specific
rules
on
labelling.
Europarl v8
Sollen
für
die
Ukraine
dieselben
Bedingungen
gelten
wie
beispielsweise
für
Belarus?
Will
conditions
be
the
same
for
Ukraine
as
for
Belarus,
for
example?
Europarl v8
Neue
Kommunikationsmedien
wie
beispielsweise
das
mobile
Fernsehen
werden
kleinen
Produzenten
neue
Möglichkeiten
eröffnen.
New
communications
media,
such
as
the
mobile
television,
will
open
up
new
opportunities
for
small
producers.
Europarl v8
Zudem
müssen
wir
weiterhin
nach
grundlegend
innovativen
Lösungen
wie
beispielsweise
Luftdrehkreuzen
suchen.
We
should
also
continue
to
search
for
radically
innovative
solutions,
for
example,
airborne
air
hubs.
Europarl v8
Beide
Berichte
verlangen
protektionistische
Maßnahmen
wie
beispielsweise
die
Beibehaltung
des
Systems
der
Gemeinschaftspräferenz.
Both
reports
call
for
the
protectionist
measures,
such
as
preservation
of
the
system
for
community
preference.
Europarl v8
Denkbar
wären
auch
thematische
Ziele,
wie
beispielsweise
die
Informationsgesellschaft.
We
can
also
find
thematic
goals
such
as
the
information
society.
Europarl v8
In
Polen
liegt
die
Arbeitslosigkeit
beispielsweise
nach
wie
vor
bei
19
%.
In
Poland,
for
example,
the
employment
figure
is
19%
and
is
not
showing
any
signs
of
abating.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
der
Sozialwirtschaft
stehen
gesellschaftliche
Randgruppen
wie
beispielsweise
Langzeitarbeitslose.
A
social
economy
targets
socially
excluded
goups,
for
example
the
long-term
unemployed.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
uns
auch
einigen
Problemen
—
wie
beispielsweise
Haftungsfragen
—
stellen.
At
the
same
time,
there
are
some
problems
we
must
address,
such
as
liability
issues.
Europarl v8
Dafür
muss
die
Erforschung
von
neuen
Treibstoffen
wie
beispielsweise
Biokraftstoffen
vorangebracht
werden.
In
this
respect,
more
research
should
be
encouraged
into
novel
fuels
such
as
biofuels.
Europarl v8
Einige
Länder
wie
beispielsweise
Belgien
tun
dies.
Some
Member
States,
such
as
Belgium,
do
so.
Europarl v8
Gefährliche
Substanzen
wie
beispielsweise
nukleare
Abfälle
lassen
sich
jederzeit
lokalisieren.
It
will
be
possible
to
pinpoint
dangerous
substances
such
as
nuclear
waste
at
any
time.
Europarl v8
Zeitkritische
Produkte
wie
beispielsweise
Arzneimittel
müssen
auf
dem
Luftweg
befördert
werden.
Time-sensitive
products,
such
as
medicines,
need
to
be
flown.
ELRC_3382 v1
Oft
suchen
wir
so
nach
Erregern
von
Atemwegserkrankungen
wie
beispielsweise
Grippe.
And
this
is
something
we
commonly
do
to
look
for
respiratory
viruses
like
influenza.
TED2020 v1
Politikmechanismen
wie
beispielsweise
Märkte
für
den
Handel
mit
Kohlenstoffemissionen
sollten
ebenfalls
ausgebaut
werden.
Policy
mechanisms,
such
as
carbon
trading
markets,
should
also
be
expanded.
MultiUN v1