Translation of "Beispielsweise wie" in English

Offensichtlich müssen einige Themen mitunter erörtert werden, wie beispielsweise der Geltungsbereich.
Obviously, some issues will occasionally require debate, like that of the scope, for example.
Europarl v8

Natürlich gibt es noch immer offene Fragen wie beispielsweise zur Romastrategie der EU.
Naturally, there are still open questions, such as the EU Roma strategy.
Europarl v8

Für Länder wie beispielsweise Schweden und Finnland wäre eine andere Verteilung außerordentlich bedeutsam.
For countries such as Sweden and Finland, another system of allocation would be extremely significant.
Europarl v8

Zum Erreichen dieser Ziele bedarf es größerer Investitionen in Programme wie beispielsweise Erasmus.
In order to attain these objectives, there must be greater investment in programmes such as Erasmus.
Europarl v8

Handelshemmnisse wie beispielsweise Ursprungsregeln müssen beseitigt werden.
Trade barriers, such as the rules of the place of origin, must be abolished.
Europarl v8

Allgemeine Zielvorgaben wie beispielsweise Technologietransfers sind für eine wirkungsvolle Effizienzprüfung unbrauchbar.
General objectives, such as transfers of technology, are of no use to effective evaluations of efficiency.
Europarl v8

Besonderheiten wie beispielsweise die demografische Entwicklung könnten dann möglicherweise nicht genügend berücksichtigt werden.
With this scenario, specific issues such as demographic changes may not be able to be taken sufficiently into account.
Europarl v8

Neue Bedrohungen, wie beispielsweise der internationale Terrorismus, erfordern größere Wachsamkeit.
New threats, such as international terrorism, require more attention.
Europarl v8

Trotzdem gibt es auch Schwachstellen, wie beispielsweise den unklaren Geltungsbereich der Richtlinie.
Despite that, there are weak points, one example being the lack of clarity as to the directive’s scope.
Europarl v8

Von Relikten wie beispielsweise der Agrarpolitik müssen wir uns trennen.
We have to do away with relicts such as the agricultural policy, for example.
Europarl v8

Die europäischen Länder haben alle zusammen dieselbe Stimmenzahl wie beispielsweise Kuba.
The countries of Europe, as a whole, have the same number of votes as Cuba, for example.
Europarl v8

Für bestimmte alkoholische Getränke wie beispielsweise Wein müssen besondere Kennzeichnungsregeln gelten.
Certain alcoholic drinks, such as wine, must obey specific rules on labelling.
Europarl v8

Sollen für die Ukraine dieselben Bedingungen gelten wie beispielsweise für Belarus?
Will conditions be the same for Ukraine as for Belarus, for example?
Europarl v8

Neue Kommunikationsmedien wie beispielsweise das mobile Fernsehen werden kleinen Produzenten neue Möglichkeiten eröffnen.
New communications media, such as the mobile television, will open up new opportunities for small producers.
Europarl v8

Zudem müssen wir weiterhin nach grundlegend innovativen Lösungen wie beispielsweise Luftdrehkreuzen suchen.
We should also continue to search for radically innovative solutions, for example, airborne air hubs.
Europarl v8

Beide Berichte verlangen protektionistische Maßnahmen wie beispielsweise die Beibehaltung des Systems der Gemeinschaftspräferenz.
Both reports call for the protectionist measures, such as preservation of the system for community preference.
Europarl v8

Denkbar wären auch thematische Ziele, wie beispielsweise die Informationsgesellschaft.
We can also find thematic goals such as the information society.
Europarl v8

In Polen liegt die Arbeitslosigkeit beispielsweise nach wie vor bei 19 %.
In Poland, for example, the employment figure is 19% and is not showing any signs of abating.
Europarl v8

Im Mittelpunkt der Sozialwirtschaft stehen gesellschaftliche Randgruppen wie beispielsweise Langzeitarbeitslose.
A social economy targets socially excluded goups, for example the long-term unemployed.
Europarl v8

Trotzdem müssen wir uns auch einigen Problemen — wie beispielsweise Haftungsfragen — stellen.
At the same time, there are some problems we must address, such as liability issues.
Europarl v8

Dafür muss die Erforschung von neuen Treibstoffen wie beispielsweise Biokraftstoffen vorangebracht werden.
In this respect, more research should be encouraged into novel fuels such as biofuels.
Europarl v8

Einige Länder wie beispielsweise Belgien tun dies.
Some Member States, such as Belgium, do so.
Europarl v8

Gefährliche Substanzen wie beispielsweise nukleare Abfälle lassen sich jederzeit lokalisieren.
It will be possible to pinpoint dangerous substances such as nuclear waste at any time.
Europarl v8

Zeitkritische Produkte wie beispielsweise Arzneimittel müssen auf dem Luftweg befördert werden.
Time-sensitive products, such as medicines, need to be flown.
ELRC_3382 v1

Oft suchen wir so nach Erregern von Atemwegserkrankungen wie beispielsweise Grippe.
And this is something we commonly do to look for respiratory viruses like influenza.
TED2020 v1

Politikmechanismen wie beispielsweise Märkte für den Handel mit Kohlenstoffemissionen sollten ebenfalls ausgebaut werden.
Policy mechanisms, such as carbon trading markets, should also be expanded.
MultiUN v1