Translation of "Wie beauftragt" in English
Hierzu
sind
sie
beauftragt,
wie
auch
unseres
Herrn
Dienst
darin
bestand.
This
is
the
commission
of
the
church,
as
it
was
also
our
Lord’s
commission.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
im
November
2008
eine
hochrangige
Gruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Jacques
de
Larosière
mit
der
Ausarbeitung
von
Empfehlungen
beauftragt,
wie
die
europäischen
Aufsichtsregelungen
gestärkt
werden
können,
um
die
Bürger
besser
zu
schützen
und
das
Vertrauen
in
das
Finanzsystem
wiederherzustellen.
In
November
2008,
the
Commission
mandated
a
High-Level
Group
chaired
by
Jacques
de
Larosière
to
make
recommendations
on
how
to
strengthen
European
supervisory
arrangements
with
a
view
to
better
protecting
the
citizen
and
rebuilding
trust
in
the
financial
system.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
im
November
2008
eine
hochrangige
Gruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Jacques
de
Larosière
(im
Folgenden
„De-Larosière-Gruppe“)
mit
der
Ausarbeitung
von
Empfehlungen
beauftragt,
wie
die
europäischen
Aufsichtsregelungen
verstärkt
werden
können,
um
die
Bürger
besser
zu
schützen
und
das
Vertrauen
in
das
Finanzsystem
wiederherzustellen.
In
November
2008,
the
Commission
mandated
a
High
Level
Group
chaired
by
Mr
Jacques
de
Larosière
(the
de
Larosière
Group)
to
make
recommendations
on
how
to
strengthen
European
supervisory
arrangements
with
a
view
to
better
protecting
the
citizen
and
rebuilding
trust
in
the
financial
system.
DGT v2019
Studien,
die
POLES-Simulationen
beinhalten,
wurden
von
internationalen
Gremien
beauftragt
wie
die
Generaldirektionen
der
Europäischen
Kommission,
der
nationalen
Energie
-,
Umwelt
-,
Industrie-
und
Transportbehörden
oder
privaten
Akteuren
des
Energiesektors.
Studies
including
POLES
simulations
have
been
commissioned
by
international
bodies
such
as
several
Directorates-General
of
the
European
Commission,
national
energy,
environment,
industry
and
transport
agencies
or
private
actors
in
the
energy
sector.
Wikipedia v1.0
Im
Juni
2007
veröffentlichte
die
Zeitung
Wedomosti
einen
Bericht,
wonach
der
Kreml
seine
offiziellen
Lobby-Aktivitäten
in
den
USA
seit
2003
verstärkt
habe
und
zu
diesem
Zweck
unter
anderem
Kommunikationsfirmen
wie
Ketchum
beauftragt
habe.
In
June
2007,
Vedomosti
reported
that
the
Kremlin
had
been
intensifying
its
official
lobbying
activities
in
the
United
States
since
2003,
among
other
things
hiring
such
companies
as
Hannaford
Enterprises
and
Ketchum.
WikiMatrix v1
In
der
Tat
hat
Professor
Pompidou,
als
er,
wie
vom
Ausschuß
beauftragt,
das
„nettoyage"
vornahm,
es
versäumt,
Ihren
vom
Ausschuß
gebilligten
Änderungsantrag
in
den
Text
aufzunehmen,
was
ich
auch
dem
Parlament
gegenüber
bestätigen
kann.
It
would
be
inappropriate
to
impose
excessively
strict
rules
in
certain
fields
of
application
such
as
oncology
or
endocrinology
without
regard
to
individual
cases.
EUbookshop v2
In
seiner
Sitzung
am
23.
November
2006
hatte
der
Planungsausschuss
die
Verwaltung
mit
der
Prüfung
beauftragt,
wie
das
Alte
Stadthaus
unter
Berücksichtigung
des
Denkmalschutzes
für
ein
großflächiges
Einzelhandelskonzept
genutzt
werden
kann.
At
its
session
of
23
November
2006,
the
planning
committee
of
the
city
council
charged
its
staff
with
examining
how
the
Altes
Stadthaus
could
be
used
for
large-scale
retail
without
damaging
it
as
an
architectural
landmark.
WikiMatrix v1
Es
ist
einfach
eine
Tatsache,
dass
der
Prozess
des
Komponierens
von
der
Technik
erobert
worden
ist,
und
der
Zugang
zu
all
diesen
neuen
Sounds,
die
permanent
rauskommen,
hat
die
Art
und
Weise
dramatisch
verändert,
wie
Filmkomponisten
heute
beauftragt
werden,
und
was
man
von
ihnen
verlangt.
It's
a
fact
that
technology
has
taken
over
the
process
of
scoring,
and
the
access
to
all
of
these
new
sounds
that
are
coming
out
has
dramatically
changed
the
tone
of
how
composers
are
asked
to
score
a
film
now.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
längst
in
Sicherheit
sein,
bezahlt
von
den
Gläubigen,
die
wie
beauftragt
in
den
Todesfallen
der
Städte
zurückblieben.
They
will
be
long
gone
to
safely,
bought
and
paid
for
by
the
faithful
who
have
remained,
as
instructed,
in
the
death
traps
that
big
cities
will
become.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
mit
der
Gründung
des
National
Control
Committee
als
neues
Organ
zur
Korruptionsbekämpfung
beauftragt,
wie
es
von
Xi
und
Wang
Qishan
formuliert
wurde.
He
will
be
entrusted
with
the
founding
of
the
National
Control
Committee
as
the
new
organ
to
combat
corruption,
as
laid
out
by
Xi
and
Wang
Qishan.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
großartigen
und
wichtigen
Verträge
unterzeichnet
sind:
Die
De
klaration
der
Menschenrechte
und
die
Dokumente
von
Helsinki,
dann
haben
durch
diese
feierliche
Unterzeichnung
allein
schon
die
Staaten
sich
gegen
seitig
zu
kontrollieren
beauftragt,
wie
diese
Verträge
eingehalten
werden.
If
great
and
important
accords
like
the
Declaration
of
Human
Rights
and
the
Helsinki
documents
have
been
signed,
then,
by
that
same
solemn
signing,
all
states
have
authorized
one
another
to
monitor
how
the
agreements
are
applied.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Prophet,
den
der
allmächtige,
unvergleichliche
Schöpfer
zu
den
Völkern
der
Erde
zu
senden
beschloß,
war
mit
einer
Botschaft
betraut
und
in
einer
Weise
zu
handeln
beauftragt,
wie
sie
den
Erfordernissen
des
Zeitalters,
in
dem
Er
erschien,
am
besten
entsprach.
Every
Prophet
Whom
the
Almighty
and
Peerless
Creator
hath
purposed
to
send
to
the
peoples
of
the
earth
hath
been
entrusted
with
a
Message,
and
charged
to
act
in
a
manner
that
would
best
meet
the
requirements
of
the
age
in
which
He
appeared.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
oder
unsere
Dienstleister
individualisierte
Produkte
wie
beauftragt
herstellen
können,
gewährt
der
Kunde
uns
das
Recht,
die
übermittelten
Inhalte
ausschließlich
im
Rahmen
der
beauftragten
Herstellung
individualisierter
Produkte
zu
nutzen
und
zu
bearbeiten
sowie
Dritten
einfache
Nutzungsrechte
hieran
einzuräumen.
In
order
for
us
or
our
service
providers
to
be
able
to
produce
customized
products
as
ordered,
the
customer
hereby
grants
us
the
right
to
make
use
of
the
transmitted
data
exclusively
within
the
framework
of
the
ordered
production
of
customized
products
as
well
as
to
grant
third
parties
non-exclusive
rights
of
use
to
them.
Furthermore,
the
customer
shall
retain
all
rights
to
the
data
transmitted
by
him
or
her.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
mit
der
GrÃ1?4ndung
des
National
Control
Committee
als
neues
Organ
zur
Korruptionsbekämpfung
beauftragt,
wie
es
von
Xi
und
Wang
Qishan
formuliert
wurde.
He
will
be
entrusted
with
the
founding
of
the
National
Control
Committee
as
the
new
organ
to
combat
corruption,
as
laid
out
by
Xi
and
Wang
Qishan.
ParaCrawl v7.1
Er
überarbeitete,
wie
von
Steyr
beauftragt,
den
Steyr
Typ
XX
sehr
vorteilhaft
und
schuf
ein
weitgehend
neues
Modell
–
den
Typ
XXX
(bzw.
30).
He
very
advantageously
reengineered,
as
instructed
by
Steyr,
the
Steyr
type
XX
and
created
a
substantially
new
model
–
the
type
XXX
(or
30).
ParaCrawl v7.1
Diese
hohen
Ideale
werden
besonders
von
Männern
und
Frauen
verlangt,
die
wie
Sie
beauftragt
sind,
eine
gute
und
transparente
Regierung,
eine
ganzheitliche
menschliche
Entwicklung,
eine
breite
Beteiligung
am
nationalen
Leben
sowie
eine
vernünftige
und
gerechte
Verteilung
der
Güter
zu
gewährleisten,
die
der
Schöpfer
diesen
Ländern
in
solcher
Reichhaltigkeit
geschenkt
hat.
These
high
ideals
are
particularly
demanded
of
men
and
women
like
yourselves,
who
are
charged
with
ensuring
good
and
transparent
governance,
integral
human
development,
a
broad
participation
in
national
life,
as
well
as
a
wise
and
just
distribution
of
the
goods
which
the
Creator
has
so
richly
bestowed
upon
these
lands.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
mit
der
Herstellung
des
Geschäft
unter
ihren
Händen
gelingt
damit
beauftragt,
wie
es
mit
dem
bisherigen
Rechtsnachfolgern
und
Besitzern
gelungen.
They
are
tasked
with
making
the
business
succeed
under
their
hands
as
it
has
succeeded
with
past
successors
and
owners.
ParaCrawl v7.1
Retired,
verwitwet
und
kinderlos,
man
Aktien
mit
nach
Hause
Lulù
einer
Straße
Katze,
weiß
wie
Schnee,
die
beauftragt
wurde
durch
den
Priester
des
Viertels.
Retired,
widowed
and
childless,
man
shares
home
with
Lulù
a
street
cat,
white
as
snow,
which
has
been
entrusted
by
the
priest
of
the
district.
ParaCrawl v7.1
Ein
zustimmungspflichtiges
Subunternehmerverhältnis
liegt
nicht
vor,
wenn
der
Anbieter
Dritte
im
Rahmen
einer
Nebenleistung
zur
Hauptleistung
beauftragt,
wie
beispielsweise
bei
externem
Personal,
Post-
und
Versanddienstleistungen
oder
Wartung.
A
sub-contracting
relationship
subject
to
approval
shall
not
be
deemed
valid
if
the
Provider
commissions
a
third
party
within
the
scope
of
a
supplementary
service
to
the
primary
service,
such
as
in
the
case
of
external
personnel,
postal
and
shipping
services
or
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Die
militrischen
Dienststellen
der
NATO
wurden
beauftragt,
wie
vom
Militrausschu
vorgeschlagen,
eine
detaillierte
Planung
fr
den
bergang
zur
neuen
Kommandostruktur
zu
erstellen
und
diese
im
nchsten
Jahr
zur
Prfung
und
Billigung
durch
die
Minister
vorzulegen.
The
NATO
Military
Authorities
have
been
tasked
to
develop
a
detailed
plan,
as
proposed
by
the
Military
Committee,
for
the
transition
to
the
new
command
structure,
for
consideration
and
endorsement
by
Ministers
next
year.
ParaCrawl v7.1