Translation of "Wie beauftragt" in English

Hierzu sind sie beauftragt, wie auch unseres Herrn Dienst darin bestand.
This is the commission of the church, as it was also our Lord’s commission.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat im November 2008 eine hochrangige Gruppe unter dem Vorsitz von Jacques de Larosière mit der Ausarbeitung von Empfehlungen beauftragt, wie die europäischen Aufsichtsregelungen gestärkt werden können, um die Bürger besser zu schützen und das Vertrauen in das Finanzsystem wiederherzustellen.
In November 2008, the Commission mandated a High-Level Group chaired by Jacques de Larosière to make recommendations on how to strengthen European supervisory arrangements with a view to better protecting the citizen and rebuilding trust in the financial system.
DGT v2019

Die Kommission hat im November 2008 eine hochrangige Gruppe unter dem Vorsitz von Jacques de Larosière (im Folgenden „De-Larosière-Gruppe“) mit der Ausarbeitung von Empfehlungen beauftragt, wie die europäischen Aufsichtsregelungen verstärkt werden können, um die Bürger besser zu schützen und das Vertrauen in das Finanzsystem wiederherzustellen.
In November 2008, the Commission mandated a High Level Group chaired by Mr Jacques de Larosière (the de Larosière Group) to make recommendations on how to strengthen European supervisory arrangements with a view to better protecting the citizen and rebuilding trust in the financial system.
DGT v2019

Studien, die POLES-Simulationen beinhalten, wurden von internationalen Gremien beauftragt wie die Generaldirektionen der Europäischen Kommission, der nationalen Energie -, Umwelt -, Industrie- und Transportbehörden oder privaten Akteuren des Energiesektors.
Studies including POLES simulations have been commissioned by international bodies such as several Directorates-General of the European Commission, national energy, environment, industry and transport agencies or private actors in the energy sector.
Wikipedia v1.0

Im Juni 2007 veröffentlichte die Zeitung Wedomosti einen Bericht, wonach der Kreml seine offiziellen Lobby-Aktivitäten in den USA seit 2003 verstärkt habe und zu diesem Zweck unter anderem Kommunikationsfirmen wie Ketchum beauftragt habe.
In June 2007, Vedomosti reported that the Kremlin had been intensifying its official lobbying activities in the United States since 2003, among other things hiring such companies as Hannaford Enterprises and Ketchum.
WikiMatrix v1

In der Tat hat Professor Pompidou, als er, wie vom Ausschuß beauftragt, das „nettoyage" vornahm, es versäumt, Ihren vom Ausschuß gebilligten Änderungsantrag in den Text aufzunehmen, was ich auch dem Parlament gegenüber bestätigen kann.
It would be inappropriate to impose excessively strict rules in certain fields of application such as oncology or endocrinology without regard to individual cases.
EUbookshop v2

In seiner Sitzung am 23. November 2006 hatte der Planungsausschuss die Verwaltung mit der Prüfung beauftragt, wie das Alte Stadthaus unter Berücksichtigung des Denkmalschutzes für ein großflächiges Einzelhandelskonzept genutzt werden kann.
At its session of 23 November 2006, the planning committee of the city council charged its staff with examining how the Altes Stadthaus could be used for large-scale retail without damaging it as an architectural landmark.
WikiMatrix v1

Es ist einfach eine Tatsache, dass der Prozess des Komponierens von der Technik erobert worden ist, und der Zugang zu all diesen neuen Sounds, die permanent rauskommen, hat die Art und Weise dramatisch verändert, wie Filmkomponisten heute beauftragt werden, und was man von ihnen verlangt.
It's a fact that technology has taken over the process of scoring, and the access to all of these new sounds that are coming out has dramatically changed the tone of how composers are asked to score a film now.
ParaCrawl v7.1

Sie werden längst in Sicherheit sein, bezahlt von den Gläubigen, die wie beauftragt in den Todesfallen der Städte zurückblieben.
They will be long gone to safely, bought and paid for by the faithful who have remained, as instructed, in the death traps that big cities will become.
ParaCrawl v7.1

Er wird mit der Gründung des National Control Committee als neues Organ zur Korruptionsbekämpfung beauftragt, wie es von Xi und Wang Qishan formuliert wurde.
He will be entrusted with the founding of the National Control Committee as the new organ to combat corruption, as laid out by Xi and Wang Qishan.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese großartigen und wichtigen Verträge unterzeichnet sind: Die De klaration der Menschenrechte und die Dokumente von Helsinki, dann haben durch diese feierliche Unterzeichnung allein schon die Staaten sich gegen seitig zu kontrollieren beauftragt, wie diese Verträge eingehalten werden.
If great and important accords like the Declaration of Human Rights and the Helsinki documents have been signed, then, by that same solemn signing, all states have authorized one another to monitor how the agreements are applied.
ParaCrawl v7.1

Jeder Prophet, den der allmächtige, unvergleichliche Schöpfer zu den Völkern der Erde zu senden beschloß, war mit einer Botschaft betraut und in einer Weise zu handeln beauftragt, wie sie den Erfordernissen des Zeit­alters, in dem Er erschien, am besten entsprach.
Every Prophet Whom the Almighty and Peerless Creator hath purposed to send to the peoples of the earth hath been entrusted with a Message, and charged to act in a manner that would best meet the requirements of the age in which He appeared.
ParaCrawl v7.1

Damit wir oder unsere Dienstleister individualisierte Produkte wie beauftragt herstellen können, gewährt der Kunde uns das Recht, die übermittelten Inhalte ausschließlich im Rahmen der beauftragten Herstellung individualisierter Produkte zu nutzen und zu bearbeiten sowie Dritten einfache Nutzungsrechte hieran einzuräumen.
In order for us or our service providers to be able to produce customized products as ordered, the customer hereby grants us the right to make use of the transmitted data exclusively within the framework of the ordered production of customized products as well as to grant third parties non-exclusive rights of use to them. Furthermore, the customer shall retain all rights to the data transmitted by him or her.
ParaCrawl v7.1

Er wird mit der GrÃ1?4ndung des National Control Committee als neues Organ zur Korruptionsbekämpfung beauftragt, wie es von Xi und Wang Qishan formuliert wurde.
He will be entrusted with the founding of the National Control Committee as the new organ to combat corruption, as laid out by Xi and Wang Qishan.
ParaCrawl v7.1

Er überarbeitete, wie von Steyr beauftragt, den Steyr Typ XX sehr vorteilhaft und schuf ein weitgehend neues Modell – den Typ XXX (bzw. 30).
He very advantageously reengineered, as instructed by Steyr, the Steyr type XX and created a substantially new model – the type XXX (or 30).
ParaCrawl v7.1

Diese hohen Ideale werden besonders von Männern und Frauen verlangt, die wie Sie beauftragt sind, eine gute und transparente Regierung, eine ganzheitliche menschliche Entwicklung, eine breite Beteiligung am nationalen Leben sowie eine vernünftige und gerechte Verteilung der Güter zu gewährleisten, die der Schöpfer diesen Ländern in solcher Reichhaltigkeit geschenkt hat.
These high ideals are particularly demanded of men and women like yourselves, who are charged with ensuring good and transparent governance, integral human development, a broad participation in national life, as well as a wise and just distribution of the goods which the Creator has so richly bestowed upon these lands.
ParaCrawl v7.1

Sie sind mit der Herstellung des Geschäft unter ihren Händen gelingt damit beauftragt, wie es mit dem bisherigen Rechtsnachfolgern und Besitzern gelungen.
They are tasked with making the business succeed under their hands as it has succeeded with past successors and owners.
ParaCrawl v7.1

Retired, verwitwet und kinderlos, man Aktien mit nach Hause Lulù einer Straße Katze, weiß wie Schnee, die beauftragt wurde durch den Priester des Viertels.
Retired, widowed and childless, man shares home with Lulù a street cat, white as snow, which has been entrusted by the priest of the district.
ParaCrawl v7.1

Ein zustimmungspflichtiges Subunternehmerverhältnis liegt nicht vor, wenn der Anbieter Dritte im Rahmen einer Nebenleistung zur Hauptleistung beauftragt, wie beispielsweise bei externem Personal, Post- und Versanddienstleistungen oder Wartung.
A sub-contracting relationship subject to approval shall not be deemed valid if the Provider commissions a third party within the scope of a supplementary service to the primary service, such as in the case of external personnel, postal and shipping services or maintenance.
ParaCrawl v7.1

Die militrischen Dienststellen der NATO wurden beauftragt, wie vom Militrausschu vorgeschlagen, eine detaillierte Planung fr den bergang zur neuen Kommandostruktur zu erstellen und diese im nchsten Jahr zur Prfung und Billigung durch die Minister vorzulegen.
The NATO Military Authorities have been tasked to develop a detailed plan, as proposed by the Military Committee, for the transition to the new command structure, for consideration and endorsement by Ministers next year.
ParaCrawl v7.1