Translation of "Wie abgesprochen" in English

Der Captain bekommt sein Zienite wie abgesprochen.
The captain will have his zenite just as I agreed.
OpenSubtitles v2018

Warum haben Sie den Kern nicht wie abgesprochen abgestoßen?
Why haven't you ejected your warp core as your Captain agreed?
OpenSubtitles v2018

Wie abgesprochen wurden die letzten sechs Jahre ihrer Strafe gestrichen.
As agreed, the last six years of your sentence have been commuted.
OpenSubtitles v2018

Wir haben abgesprochen, wie folgt am Thema weiterzuarbeiten:
We decided to continue working as follows:
ParaCrawl v7.1

Auf der Straße macht sie, was sie will, nichts läuft wie abgesprochen.
In the streets, it does what it wants. Nothing happens as agreed.
ParaCrawl v7.1

Die erläuterte Bremswirkung des Antriebsmotors durch Kurzschließen beruht wie oben abgesprochen auf dem Lorentz-Prinzip.
The explained braking effect of the drive motor by short circuiting is based, as mentioned above, on the Lorentz principle.
EuroPat v2

Wie zuvor abgesprochen, werden das Geld und die Landgüter zwischen den Verwandten verteilt.
As previously agreed, the money and the estates are distributed between the relatives.
ParaCrawl v7.1

Die Insel ging wie abgesprochen ganz in den Besitz der Dänen über, die sie bis zum Friedensschluss besetzt hielten.
The island was given as promised to the Danes, who occupied it until the conclusion of the treaty.
Wikipedia v1.0

Ich habe vergessen, was Phase zwei ist, aber ich nehme an, dass wir die Pfirsiche, wie abgesprochen, einfach wegwerfen.
I forget what phase two is, but I'll assume we just dump the peaches like we discussed.
OpenSubtitles v2018

Sie werden sehen, sie ist ein sehr williges Mädchen. Zu allem bereit, so wie wir es abgesprochen haben.
You will find her a very willing girl for each of you... just as we arranged.
OpenSubtitles v2018

Die Gedanken, die ich darlegen will, sind aber mit ihm abgesprochen, wie wir auch die Aktionen im Rahmen der Entwicklungspolitik miteinander koordinieren wer­den.
They are seriously understaffed in comparison to national and international aid adminis­trations, particularly as staff numbers are related to the volume of aid handled.
EUbookshop v2

Auch wenn es je nach Volksseele und gesellschaftlicher Entwicklung mal mehr mal weniger blutrünstige Varianten gab, war es so, als hätten sich alle Götter um einen runden Tisch versammelt und abgesprochen, wie sie auf dem Markt auftreten sollten (siehe Post über Kommunikationskartelle in der Positionierung).
Even though there were more or less bloodthirsty varieties caused by the differences in public spirit and social development, it looked a lot like the Gods had all assembled at a round table and mutually agreed upon how to appear on the market (see also my posting on communication cartels in positioning).
ParaCrawl v7.1

Der Entwickler arbeitet für Sie genau wie vorher abgesprochen, wodurch Sie die Projekte sicher planen können.
The developer works for you exactly as agreed, so you can plan your projects safely.
CCAligned v1

Aber sie macht immer wieder dieselben Fehler. Auf der Straße macht sie, was sie will, nichts läuft wie abgesprochen.
But it always makes the same mistakes. In the streets, it does what it wants. Nothing happens as agreed.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Produkte von uns nicht abgeholt haben, wie das abgesprochen war oder nach fehlgeschlagener Lieferung, vereinbaren Sie keine neue Zustellung oder Sie holen die Produkte aus einem Lieferdepot nicht ab, wir werden Sie für weitere Anweisungen kontaktieren und Sie werden die Lagerkosten und weitere Lieferkosten bezahlen müssen.
If you do not collect the products from us as arranged or if, after a failed delivery to you, you do not re-arrange delivery or collect them from a delivery depot we will contact you for further instructions and may charge you for storage costs and any further delivery costs.
ParaCrawl v7.1

Als das Projekt, die Produktionen und die Bauarbeiten vor Ort erst einmal bestätigt waren, wurde das Projekt im Juni begonnen und im September abgeschlossen: genau die richtige Zeit für eine sommerliche Ferienreise um bei der Rückkehr dann wie abgesprochen die fertige Traumwohnung vorzufinden.
Once the project and the site and furniture manufacturing integrated organisation were approved, the project was developed and completed between June and September. The time of a summer holiday, and in time for the return of the owners to the house of their dreams, as it had been promised.
ParaCrawl v7.1

In vielen Gesprächen vor dem Start des Semesters haben wir genau abgesprochen, wie wir diese drei Veranstaltungen anlegen wollten.
We had many conversations before the start of the semester to work out exactly how we would teach these three courses.
ParaCrawl v7.1

Für die Produktion haben wir Audiodaten zwischen Amsterdam und Santiago hin- und hergeschickt. In Hunderten von Telefonaten haben wir abgesprochen, wie wir mit welchem Song verfahren wollen.
The production was done entirely by sending audio data back and forth between Amsterdam and Santiago and hundreds of phone conversations, talking about which steps to take for which songs.
ParaCrawl v7.1