Translation of "Werte vertreten" in English

Europäische Werte vertreten und gleichzeitig andere Meinungen respektieren;
The importance of defending European values while respecting other views;
TildeMODEL v2018

Ich gehe überall hin, jederzeit, um unsere kostbaren Bay-Area-Werte zu vertreten.
I'll go anywhere, anytime, to defend our precious Bay Area values.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube dennoch, dass wir einige gemeinsame Werte vertreten, gemeinsame Ziele.
I imagine there are some shared values between us, a mutual agenda.
OpenSubtitles v2018

Finden Sie heraus, welche Kompetenzen wir haben und welche Werte wir vertreten.
Discover what we bring to the table and what values we represent.
CCAligned v1

Informieren Sie sich deshalb über unser Versprechen und welche Werte wir vertreten.
Please check our offerings and the values ??we uphold.
CCAligned v1

Welche Vorstellungen, Werte, Einstellung sie vertreten sollte?
Which ideas, values and attitude should they represent?
ParaCrawl v7.1

Zunächst einmal müssen diese Länder die gleichen Werte vertreten und die gleichen Ziele anstreben wie wir.
First of all, these countries must share our aims and values.
Europarl v8

Indem wir uns zusammenschlossen, haben wir uns alle entschieden, gemeinsam diese Werte zu vertreten.
By uniting, we have all decided to share those values.
Europarl v8

Seit der Gründung profitiert SEKEM von Unterstützern, die gleiche Ansätze und Werte vertreten.
Since its foundation, SEKEM benefits from supporters who have similar approaches.
ParaCrawl v7.1

Fast unabdingbar für eine erfolgreiche Kooperation ist, dass beide Partner ähnliche Werte vertreten.
For successful cooperation, it is virtually essential that both partners hold similar values.
ParaCrawl v7.1

Wir vertreten Werte, die viele Junge teilen, aber wir müssen das auch entsprechend kommunizieren.
We represent values shared by many young people, so we have to communicate that correspondingly.
ParaCrawl v7.1

Doch Verbraucher sind stets auf der Suche nach Marken, die ihr persönliches Werte-Set vertreten.
But consumers are always looking for brands that represent their own personal set of values.
ParaCrawl v7.1

Die Schaffung einer Zone des miteinander geteilten Wohlstands wird es dem Rat ermöglichen, nachdrücklich gemeinsame Werte zu vertreten, die von allen Mittelmeerpartnern anzuerkennen und anzuwenden wären.
The creation of an area of shared prosperity will make it possible for the Council to firmly support common values that should be recognised and applied by all Mediterranean partners.
Europarl v8

Noch verblüffender ist die Tatsache, dass die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten), die theoretisch für sich in Anspruch nimmt, christlich-demokratisch orientiert zu sein und bestimmte moralische Werte zu vertreten, ebenfalls ihre Unterschrift unter diese Absurdität setzt, die von den Linken initiiert wurde.
What is even more astonishing is the fact that the Group of the European People's Party (Christian Democrats), which theoretically claims to be Christian democrat and to have certain moral values, has also put its signature to this absurdity, which the left initiated.
Europarl v8

Wir teilen diese Probleme mit dem baskischen Volk und mit den übrigen Spaniern, und wir sind sicher, daß wir sie durch diese Entschließung auch mit unseren europäischen Kollegen teilen werden, so wie wir gemeinsame Werte vertreten, die gegen die von ETA und Herri Batasuna vertretenen, gerichtet sind und die einen Teil der Seele Europas bilden wie z. B. die Achtung des Lebens und die Verteidigung der Freiheit.
We share these problems with the Basques and the rest of the Spanish people, and we are sure that this resolution will help us to share the values of our European colleagues, as we share with them the values against which ETA and Herri Batasuma fight, that is respect for life and defence of freedom, which make up the soul of Europe.
Europarl v8

Abgesehen davon ist dies auf jeden Fall erbärmlich und einer Organisation unwürdig, die humane Werte vertreten will.
No matter what, it is to say the least deplorable and unworthy of an organisation which claims to represent a humane approach.
Europarl v8

Je mehr Länder innerhalb unserer Union unsere Werte vertreten und verantwortungsbewusste Staatsführung und Demokratie praktizieren, umso besser werden wir in der Lage sein, diese Werte angesichts der supranationalen Herausforderungen, denen wir uns in der heutigen Welt gegenübersehen, über die Grenzen der Union hinaus zu propagieren.
With the supranational challenges we face in today’s world, the more countries that share our values and practise good government and democracy within our Union, the more able we will be to promote those values beyond it.
Europarl v8

Wenn sie eines Tages der Union beitreten will, so muss sie alle Werte vertreten, "die Europa ausmachen ".
If it wants to accede to the European Union, it will have to integrate all the values which make Europe what it is.
Europarl v8

Wichtig ist, dass die Kandidaten hinsichtlich der politischen Werte, die sie vertreten, zur Europäischen Union passen.
What matters is that the candidates should fit in with the European Union in terms of the political values they uphold.
Europarl v8

Unsere Vorstellung von einem Europa, das Träger konkreter Projekte ist, gründet nämlich auf der Idee, dass die notwendigen Voraussetzungen für ein Europa gestärkt werden müssen, das eine Dimension des sozialen Zusammenhalts und der Gerechtigkeit aufweist, für ein Europa, das klare politische Zielvorstellungen hat, ein Europa, das bereit ist, in der Welt sein Gewicht, seinen Einfluss einzusetzen und seine Werte zu vertreten.
Our vision of a Europe supporting real projects is very much built on the idea that we need to strengthen the conditions needed to create a Europe with a dimension of social cohesion and justice, a Europe with a political vision, a Europe that is willing to use its weight, to exert its influence and to promote its values throughout the world.
Europarl v8

Angesichts der wesentlichen Grundprinzipien und der universellen Werte, die wir vertreten, hatte das Europäische Parlament die Möglichkeit, die eugenischen Risiken sowie das reproduktive Klonen durch die Einführung solider rechtlicher Garantien zur Abgrenzung dessen, was in der Genforschung möglich und akzeptabel ist, völlig auszuschließen.
With regard to the great fundamental principles and universal values which we defend, the European Parliament had the opportunity to totally exclude the risks of eugenics, as well as reproductive cloning, while implementing solid legal safeguards to provide a framework for what is possible and acceptable in genetic research.
Europarl v8

Wir wollen einen echten politischen Raum schaffen, der es uns ermöglicht, unsere Grundsätze und unsere Werte global zu vertreten und zu verteidigen.
Do we not want to build a genuine political area that allows us to affirm and defend our principles and our values throughout the world?
Europarl v8

Angesichts der wesentlichen Grundprinzipien und universellen Werte, die wir vertreten, müssen alle Risiken der Eugenik sowie des reproduktiven Klonens völlig ausgeschlossen werden.
From the perspective of the great fundamental principles and the universal values that we stand for, it is crucially important entirely to rule out reproductive cloning and the risks of eugenics.
Europarl v8

Es geht schon sehr darum, dass die Europäische Union als Wertegemeinschaft, als eine Union, die die Menschenrechte verteidigt und auch nach außen vertritt, auch eine Institution hat, die diese Werte vertritt und vertreten kann.
It is very much a matter of the European Union as a community of values, and as a union that defends human rights and stands up for them to the outside world, having an institution that can and does stand up for those values.
Europarl v8

Unser Wohlstand, unsere Freiheit und unsere Sicherheit sind von unserer Fähigkeit abhängig, auf globaler Ebene zu konkurrieren, von unserer Fähigkeit, unsere Interessen und unsere Werte zu vertreten.
Our prosperity, our freedom and our security depend on the capacity to compete at a global level, the capacity to promote our interests and our values.
Europarl v8

Es ist skandalös, dass das seit 1987 demokratische Taiwan von den Regierungen der EU-Mitgliedstaaten, die angeblich demokratische Werte vertreten, wie ein Paria behandelt wird.
It is disgraceful that Taiwan, a fully-fledged democracy since 1987, is made a pariah by EU governments which claim to represent democratic values.
Europarl v8

Wenn die Europäische Union die von ihr verteidigten Werte weiterhin glaubhaft vertreten will, so muss sie umgehend den Rückzug aus den besetzten Gebieten fordern und den palästinensischen Staat in den Grenzen von 1967 anerkennen, was die Auflösung der Siedlungen, den Boykott der aus diesen Siedlungen stammenden Produkte und die Entsendung einer internationalen Pufferstreitkraft zum Schutz der Bevölkerung einschließt.
If the European Union wishes to remain true to the values that it defends, it must urgently demand the withdrawal from the occupied territories and the recognition of Palestinian State, reaffirming the 1967 borders, which requires the breaking up of settlements, the boycotting of products from these settlements and sending an international peacekeeping force to guarantee the protection of the people.
Europarl v8

Dabei dringt der EWSA ganz besonders darauf, dass die Parteien und Stiftungen, denen dieser Rechtsstatus zuerkannt wird, die Ziele des europäischen Aufbauwerks und die ihm zugrundeliegenden zentralen Werte vertreten, die in den europäischen Verträgen und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert sind.
As such, the EESC particularly stresses the need for parties and foundations covered by this statute to subscribe to the objectives of the European project and to the fundamental values underlying it, as laid down in the European treaties and the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
TildeMODEL v2018

Dabei dringt der EWSA ganz besonders darauf, dass die Parteien und Stiftungen, denen dieser Rechtsstatus zuerkannt wird, die Ziele des europäischen Aufbauwerks und die ihm zugrunde­liegenden zentralen Werte vertreten, die in den europäischen Verträgen und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert sind.
As such, the EESC particularly stresses the need for parties and foundations covered by this statute to subscribe to the objectives of the European project and to the fundamental values underlying it, as laid down in the European treaties and the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
TildeMODEL v2018