Translation of "Werte vertreten" in English
Europäische
Werte
vertreten
und
gleichzeitig
andere
Meinungen
respektieren;
The
importance
of
defending
European
values
while
respecting
other
views;
TildeMODEL v2018
Ich
gehe
überall
hin,
jederzeit,
um
unsere
kostbaren
Bay-Area-Werte
zu
vertreten.
I'll
go
anywhere,
anytime,
to
defend
our
precious
Bay
Area
values.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
dennoch,
dass
wir
einige
gemeinsame
Werte
vertreten,
gemeinsame
Ziele.
I
imagine
there
are
some
shared
values
between
us,
a
mutual
agenda.
OpenSubtitles v2018
Finden
Sie
heraus,
welche
Kompetenzen
wir
haben
und
welche
Werte
wir
vertreten.
Discover
what
we
bring
to
the
table
and
what
values
we
represent.
CCAligned v1
Informieren
Sie
sich
deshalb
über
unser
Versprechen
und
welche
Werte
wir
vertreten.
Please
check
our
offerings
and
the
values
??we
uphold.
CCAligned v1
Welche
Vorstellungen,
Werte,
Einstellung
sie
vertreten
sollte?
Which
ideas,
values
and
attitude
should
they
represent?
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
müssen
diese
Länder
die
gleichen
Werte
vertreten
und
die
gleichen
Ziele
anstreben
wie
wir.
First
of
all,
these
countries
must
share
our
aims
and
values.
Europarl v8
Indem
wir
uns
zusammenschlossen,
haben
wir
uns
alle
entschieden,
gemeinsam
diese
Werte
zu
vertreten.
By
uniting,
we
have
all
decided
to
share
those
values.
Europarl v8
Seit
der
Gründung
profitiert
SEKEM
von
Unterstützern,
die
gleiche
Ansätze
und
Werte
vertreten.
Since
its
foundation,
SEKEM
benefits
from
supporters
who
have
similar
approaches.
ParaCrawl v7.1
Fast
unabdingbar
für
eine
erfolgreiche
Kooperation
ist,
dass
beide
Partner
ähnliche
Werte
vertreten.
For
successful
cooperation,
it
is
virtually
essential
that
both
partners
hold
similar
values.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
Werte,
die
viele
Junge
teilen,
aber
wir
müssen
das
auch
entsprechend
kommunizieren.
We
represent
values
shared
by
many
young
people,
so
we
have
to
communicate
that
correspondingly.
ParaCrawl v7.1
Doch
Verbraucher
sind
stets
auf
der
Suche
nach
Marken,
die
ihr
persönliches
Werte-Set
vertreten.
But
consumers
are
always
looking
for
brands
that
represent
their
own
personal
set
of
values.
ParaCrawl v7.1
Die
Schaffung
einer
Zone
des
miteinander
geteilten
Wohlstands
wird
es
dem
Rat
ermöglichen,
nachdrücklich
gemeinsame
Werte
zu
vertreten,
die
von
allen
Mittelmeerpartnern
anzuerkennen
und
anzuwenden
wären.
The
creation
of
an
area
of
shared
prosperity
will
make
it
possible
for
the
Council
to
firmly
support
common
values
that
should
be
recognised
and
applied
by
all
Mediterranean
partners.
Europarl v8
Noch
verblüffender
ist
die
Tatsache,
dass
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten),
die
theoretisch
für
sich
in
Anspruch
nimmt,
christlich-demokratisch
orientiert
zu
sein
und
bestimmte
moralische
Werte
zu
vertreten,
ebenfalls
ihre
Unterschrift
unter
diese
Absurdität
setzt,
die
von
den
Linken
initiiert
wurde.
What
is
even
more
astonishing
is
the
fact
that
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats),
which
theoretically
claims
to
be
Christian
democrat
and
to
have
certain
moral
values,
has
also
put
its
signature
to
this
absurdity,
which
the
left
initiated.
Europarl v8
Wir
teilen
diese
Probleme
mit
dem
baskischen
Volk
und
mit
den
übrigen
Spaniern,
und
wir
sind
sicher,
daß
wir
sie
durch
diese
Entschließung
auch
mit
unseren
europäischen
Kollegen
teilen
werden,
so
wie
wir
gemeinsame
Werte
vertreten,
die
gegen
die
von
ETA
und
Herri
Batasuna
vertretenen,
gerichtet
sind
und
die
einen
Teil
der
Seele
Europas
bilden
wie
z.
B.
die
Achtung
des
Lebens
und
die
Verteidigung
der
Freiheit.
We
share
these
problems
with
the
Basques
and
the
rest
of
the
Spanish
people,
and
we
are
sure
that
this
resolution
will
help
us
to
share
the
values
of
our
European
colleagues,
as
we
share
with
them
the
values
against
which
ETA
and
Herri
Batasuma
fight,
that
is
respect
for
life
and
defence
of
freedom,
which
make
up
the
soul
of
Europe.
Europarl v8
Abgesehen
davon
ist
dies
auf
jeden
Fall
erbärmlich
und
einer
Organisation
unwürdig,
die
humane
Werte
vertreten
will.
No
matter
what,
it
is
to
say
the
least
deplorable
and
unworthy
of
an
organisation
which
claims
to
represent
a
humane
approach.
Europarl v8
Je
mehr
Länder
innerhalb
unserer
Union
unsere
Werte
vertreten
und
verantwortungsbewusste
Staatsführung
und
Demokratie
praktizieren,
umso
besser
werden
wir
in
der
Lage
sein,
diese
Werte
angesichts
der
supranationalen
Herausforderungen,
denen
wir
uns
in
der
heutigen
Welt
gegenübersehen,
über
die
Grenzen
der
Union
hinaus
zu
propagieren.
With
the
supranational
challenges
we
face
in
today’s
world,
the
more
countries
that
share
our
values
and
practise
good
government
and
democracy
within
our
Union,
the
more
able
we
will
be
to
promote
those
values
beyond
it.
Europarl v8
Wenn
sie
eines
Tages
der
Union
beitreten
will,
so
muss
sie
alle
Werte
vertreten,
"die
Europa
ausmachen
".
If
it
wants
to
accede
to
the
European
Union,
it
will
have
to
integrate
all
the
values
which
make
Europe
what
it
is.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
die
Kandidaten
hinsichtlich
der
politischen
Werte,
die
sie
vertreten,
zur
Europäischen
Union
passen.
What
matters
is
that
the
candidates
should
fit
in
with
the
European
Union
in
terms
of
the
political
values
they
uphold.
Europarl v8
Unsere
Vorstellung
von
einem
Europa,
das
Träger
konkreter
Projekte
ist,
gründet
nämlich
auf
der
Idee,
dass
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
ein
Europa
gestärkt
werden
müssen,
das
eine
Dimension
des
sozialen
Zusammenhalts
und
der
Gerechtigkeit
aufweist,
für
ein
Europa,
das
klare
politische
Zielvorstellungen
hat,
ein
Europa,
das
bereit
ist,
in
der
Welt
sein
Gewicht,
seinen
Einfluss
einzusetzen
und
seine
Werte
zu
vertreten.
Our
vision
of
a
Europe
supporting
real
projects
is
very
much
built
on
the
idea
that
we
need
to
strengthen
the
conditions
needed
to
create
a
Europe
with
a
dimension
of
social
cohesion
and
justice,
a
Europe
with
a
political
vision,
a
Europe
that
is
willing
to
use
its
weight,
to
exert
its
influence
and
to
promote
its
values
throughout
the
world.
Europarl v8
Angesichts
der
wesentlichen
Grundprinzipien
und
der
universellen
Werte,
die
wir
vertreten,
hatte
das
Europäische
Parlament
die
Möglichkeit,
die
eugenischen
Risiken
sowie
das
reproduktive
Klonen
durch
die
Einführung
solider
rechtlicher
Garantien
zur
Abgrenzung
dessen,
was
in
der
Genforschung
möglich
und
akzeptabel
ist,
völlig
auszuschließen.
With
regard
to
the
great
fundamental
principles
and
universal
values
which
we
defend,
the
European
Parliament
had
the
opportunity
to
totally
exclude
the
risks
of
eugenics,
as
well
as
reproductive
cloning,
while
implementing
solid
legal
safeguards
to
provide
a
framework
for
what
is
possible
and
acceptable
in
genetic
research.
Europarl v8
Wir
wollen
einen
echten
politischen
Raum
schaffen,
der
es
uns
ermöglicht,
unsere
Grundsätze
und
unsere
Werte
global
zu
vertreten
und
zu
verteidigen.
Do
we
not
want
to
build
a
genuine
political
area
that
allows
us
to
affirm
and
defend
our
principles
and
our
values
throughout
the
world?
Europarl v8
Angesichts
der
wesentlichen
Grundprinzipien
und
universellen
Werte,
die
wir
vertreten,
müssen
alle
Risiken
der
Eugenik
sowie
des
reproduktiven
Klonens
völlig
ausgeschlossen
werden.
From
the
perspective
of
the
great
fundamental
principles
and
the
universal
values
that
we
stand
for,
it
is
crucially
important
entirely
to
rule
out
reproductive
cloning
and
the
risks
of
eugenics.
Europarl v8
Es
geht
schon
sehr
darum,
dass
die
Europäische
Union
als
Wertegemeinschaft,
als
eine
Union,
die
die
Menschenrechte
verteidigt
und
auch
nach
außen
vertritt,
auch
eine
Institution
hat,
die
diese
Werte
vertritt
und
vertreten
kann.
It
is
very
much
a
matter
of
the
European
Union
as
a
community
of
values,
and
as
a
union
that
defends
human
rights
and
stands
up
for
them
to
the
outside
world,
having
an
institution
that
can
and
does
stand
up
for
those
values.
Europarl v8
Unser
Wohlstand,
unsere
Freiheit
und
unsere
Sicherheit
sind
von
unserer
Fähigkeit
abhängig,
auf
globaler
Ebene
zu
konkurrieren,
von
unserer
Fähigkeit,
unsere
Interessen
und
unsere
Werte
zu
vertreten.
Our
prosperity,
our
freedom
and
our
security
depend
on
the
capacity
to
compete
at
a
global
level,
the
capacity
to
promote
our
interests
and
our
values.
Europarl v8
Es
ist
skandalös,
dass
das
seit
1987
demokratische
Taiwan
von
den
Regierungen
der
EU-Mitgliedstaaten,
die
angeblich
demokratische
Werte
vertreten,
wie
ein
Paria
behandelt
wird.
It
is
disgraceful
that
Taiwan,
a
fully-fledged
democracy
since
1987,
is
made
a
pariah
by
EU
governments
which
claim
to
represent
democratic
values.
Europarl v8
Wenn
die
Europäische
Union
die
von
ihr
verteidigten
Werte
weiterhin
glaubhaft
vertreten
will,
so
muss
sie
umgehend
den
Rückzug
aus
den
besetzten
Gebieten
fordern
und
den
palästinensischen
Staat
in
den
Grenzen
von
1967
anerkennen,
was
die
Auflösung
der
Siedlungen,
den
Boykott
der
aus
diesen
Siedlungen
stammenden
Produkte
und
die
Entsendung
einer
internationalen
Pufferstreitkraft
zum
Schutz
der
Bevölkerung
einschließt.
If
the
European
Union
wishes
to
remain
true
to
the
values
that
it
defends,
it
must
urgently
demand
the
withdrawal
from
the
occupied
territories
and
the
recognition
of
Palestinian
State,
reaffirming
the
1967
borders,
which
requires
the
breaking
up
of
settlements,
the
boycotting
of
products
from
these
settlements
and
sending
an
international
peacekeeping
force
to
guarantee
the
protection
of
the
people.
Europarl v8
Dabei
dringt
der
EWSA
ganz
besonders
darauf,
dass
die
Parteien
und
Stiftungen,
denen
dieser
Rechtsstatus
zuerkannt
wird,
die
Ziele
des
europäischen
Aufbauwerks
und
die
ihm
zugrundeliegenden
zentralen
Werte
vertreten,
die
in
den
europäischen
Verträgen
und
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verankert
sind.
As
such,
the
EESC
particularly
stresses
the
need
for
parties
and
foundations
covered
by
this
statute
to
subscribe
to
the
objectives
of
the
European
project
and
to
the
fundamental
values
underlying
it,
as
laid
down
in
the
European
treaties
and
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Dabei
dringt
der
EWSA
ganz
besonders
darauf,
dass
die
Parteien
und
Stiftungen,
denen
dieser
Rechtsstatus
zuerkannt
wird,
die
Ziele
des
europäischen
Aufbauwerks
und
die
ihm
zugrundeliegenden
zentralen
Werte
vertreten,
die
in
den
europäischen
Verträgen
und
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verankert
sind.
As
such,
the
EESC
particularly
stresses
the
need
for
parties
and
foundations
covered
by
this
statute
to
subscribe
to
the
objectives
of
the
European
project
and
to
the
fundamental
values
underlying
it,
as
laid
down
in
the
European
treaties
and
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018