Translation of "Wert ergeben" in English
Für
Sprache
werden
die
Verteilungsfunktionen
einen
größeren
Wert
ergeben.
The
distribution
functions
produce
a
larger
value
for
speech.
EuroPat v2
Gleich
(=)
Zeigt
an,
ob
zwei
Ausdrücke
exakt
denselben
Wert
ergeben.
Equal
(=)
Indicates
if
two
expressions
evaluate
to
the
exact
same
value.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
ein
anderer
Wert
ergeben,
so
arbeitet
man
mit
einer
Korrekturzahl.
Should
another
value
result,
a
correction
FIGURE
is
used.
EuroPat v2
Identifizieren
Sie
die
Schritte,
die
keinen
zusätzlichen
Wert
ergeben.
Identify
those
steps
that
do
not
add
value
to
the
process.
ParaCrawl v7.1
Das
Bewerten
einer
Objekteigenschaft
kann
manchmal
einen
undefinierten
Wert
ergeben.
Evaluating
an
object
property
can
sometimes
produce
an
undefined
value.
ParaCrawl v7.1
Solche
Tabellen
müssen
allerdings
einen
Wert
ergeben,
der
in
der
Regel
dem
tatsächlichen
Wert
entspricht.
However,
such
scales
must
lead
to
a
value
that
reflects,
as
a
general
rule,
their
actual
value.
TildeMODEL v2018
Im
realen
Betrieb
können
sich
jedoch
erhebliche
Abweichungen
nach
oben
und
unten
von
diesem
Wert
ergeben.
In
real
operation,
however,
considerable
deviations
of
this
value
upwardly
and
downwardly
can
result.
EuroPat v2
Ihren
speziellen
Wert
ergeben
der
hohe
Zucker,
Enzym-,
Vitamin-
und
Mineralstoffgehalt
des
Honigs.
Its
special
value
is
attributable
to
the
high
sugar,
enzyme,
vitamin
and
mineral
content
of
honey.
ParaCrawl v7.1
Die
Korrelation
kann
z.B.
den
Wert
ergeben,
verändern,
oder
auch
durch
diesen
gegeben
sein.
The
correlation
can,
e.g.,
produce
the
value,
change
it
or
be
given
by
it.
EuroPat v2
Findet
Absatz
1
Anwendung
und
betrachtet
ein
Mitgliedstaat
eine
gebietsfremde
einbringende
Gesellschaft
aufgrund
seiner
Beurteilung
ihrer
juristischen
Merkmale,
die
sich
aus
dem
Recht,
nach
dem
sie
gegründet
wurde,
ergeben,
als
steuerlich
transparent
und
besteuert
daher
die
Gesellschafter
nach
ihrem
Anteil
an
den
ihnen
zuzurechnenden
Gewinnen
der
einbringenden
Gesellschaft
im
Zeitpunkt
der
Zurechnung,
so
besteuert
dieser
Staat
Veräußerungsgewinne,
die
sich
aus
der
Differenz
zwischen
dem
tatsächlichen
Wert
des
eingebrachten
Aktiv-
und
Passivvermögens
und
dessen
steuerlichem
Wert
ergeben,
nicht.
Where
paragraph
1
applies
and
where
a
Member
State
considers
a
non-resident
transferring
company
as
fiscally
transparent
on
the
basis
of
that
State’s
assessment
of
the
legal
characteristics
of
that
company
arising
from
the
law
under
which
it
is
constituted
and
therefore
taxes
the
shareholders
on
their
share
of
the
profits
of
the
transferring
company
as
and
when
those
profits
arise,
that
State
shall
not
tax
any
income,
profits
or
capital
gains
calculated
by
reference
to
the
difference
between
the
real
values
of
the
assets
and
liabilities
transferred
and
their
values
for
tax
purposes.
DGT v2019
Die
Konditionierung
durch
Abrieb
gemäß
dem
Verfahren
Typ
1
nach
Absatz
8.2.5.2.6
ist
nur
dann
durchzuführen,
wenn
die
Mikroschlupfprüfung
nach
Absatz
8.2.3
einen
Wert
ergeben
hat,
der
um
mehr
als
50
%
über
dem
nach
Absatz
7.2.2.5.1
zulässigen
Grenzwert
liegt.
The
abrasion
conditioning
procedure
of
type
1
defined
in
paragraph
8.2.5.2.6
shall
only
be
performed
when
the
microslip
test
defined
in
paragraph
8.2.3
below
gives
a
result
above
50
per
cent
of
the
limit
prescribed
in
paragraph
7.2.2.5.1
above.
DGT v2019
Dies
bedeutet,
dass
sie
die
Verluste,
die
sich
aus
der
Differenz
zwischen
dem
aktuellen
Marktwert
und
dem
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
ergeben,
tragen
sollten.
That
implies
that
they
should
bear
the
loss
resulting
from
the
difference
between
the
current
market
value
and
the
real
economic
value
of
impaired
assets.
DGT v2019
Die
Konditionierung
durch
Abrieb
gemäß
dem
Verfahren
Typ
1
nach
8.2.5.2.6
ist
nur
dann
durchzuführen,
wenn
die
Mikroschlupfprüfung
nach
8.2.3
einen
Wert
ergeben
hat,
der
um
mehr
als
50
%
über
dem
nach
7.2.2.5.1
zulässigen
Grenzwert
liegt.
The
abrasion
conditioning
procedure
of
type
1
defined
in
paragraph
8.2.5.2.6
shall
only
be
performed
when
the
microslip
test
defined
in
paragraph
8.2.3
below
gives
a
result
above
50
per
cent
of
the
limit
prescribed
in
paragraph
7.2.2.5.1
above.
DGT v2019
Die
Konditionierung
durch
Abrieb
gemäß
dem
Verfahren
Typ
I
nach
Absatz
8.2.5.2.6
ist
nur
dann
durchzuführen,
wenn
die
Mikroschlupfprüfung
nach
Absatz
8.2.3
einen
Wert
ergeben
hat,
der
um
mehr
als
50
%
über
dem
nach
Absatz
7.2.2.5.1
zulässigen
Grenzwert
liegt.
The
abrasion
conditioning
procedure
of
type
1
defined
in
paragraph
8.2.5.2.6
shall
only
be
performed
when
the
microslip
test
defined
in
paragraph
8.2.3
below
gives
a
result
above
50
per
cent
of
the
limit
prescribed
in
paragraph
7.2.2.5.1
above.
DGT v2019
Hierzu
muss
die
Methode
zur
Schätzung
des
PRIIP-Werts
am
Anfang
jeder
Zwischenperiode
für
die
gesamte
empfohlene
Haltedauer
denselben
Wert
ergeben
wie
die
unter
den
Nummern 15
bzw.
16
dieses
Anhangs
festgelegte
Methode.
The
performance
of
the
PRIIP
shall
be
calculated
net
of
all
applicable
costs
in
accordance
with
Annex
VI
for
the
scenario
and
holding
period
being
presented.
DGT v2019
Die
Konditionierung
durch
Abrieb
gemäß
dem
Verfahren
Typ
1
nach
Absatz
7.2.5.2.6
ist
nur
dann
durchzuführen,
wenn
die
Mikroschlupfprüfung
nach
Absatz
7.2.3
einen
Wert
ergeben
hat,
der
um
mehr
als
50
%
über
dem
nach
Absatz
6.7.2.5.1
zulässigen
Grenzwert
liegt.
The
abrasion
conditioning
procedure
of
type
1
defined
in
paragraph
7.2.5.2.6.
below
shall
only
be
performed
when
the
microslip
test
defined
in
paragraph
7.2.3.
below
gives
a
result
above
50
per
cent
of
the
limit
prescribed
in
paragraph
6.7.2.5.1.
above.
DGT v2019
Findet
Absatz
1
Anwendung
und
betrachtet
ein
Mitgliedstaat
eine
gebietsfremde
einbringende
Gesellschaft
aufgrund
seiner
Beurteilung
ihrer
juristischen
Merkmale,
die
sich
aus
dem
Recht,
nach
dem
sie
gegründet
wurde,
ergeben,
als
steuerlich
transparent
und
besteuert
daher
die
Gesellschafter
nach
ihrem
Anteil
an
den
ihnen
zuzurechnenden
Gewinnen
der
einbringenden
Gesellschaft
im
Zeitpunkt
der
Zurechnung,
so
besteuert
dieser
Mitgliedstaat
Veräußerungsgewinne,
die
sich
aus
der
Differenz
zwischen
dem
tatsächlichen
Wert
des
eingebrachten
Aktiv-
und
Passivvermögens
und
dessen
steuerlichem
Wert
ergeben,
nicht.
Where
paragraph
1
applies
and
where
a
Member
State
considers
a
non-resident
transferring
company
as
fiscally
transparent
on
the
basis
of
that
Member
State’s
assessment
of
the
legal
characteristics
of
that
company
arising
from
the
law
under
which
it
is
constituted
and
therefore
taxes
the
shareholders
on
their
share
of
the
profits
of
the
transferring
company
as
and
when
those
profits
arise,
that
Member
State
shall
not
tax
any
income,
profits
or
capital
gains
calculated
by
reference
to
the
difference
between
the
real
values
of
the
assets
and
liabilities
transferred
and
their
values
for
tax
purposes.
DGT v2019
Ein
einmaliger
Vorteil
für
die
Wirtschaft
in
Höhe
von
etwa
18
Mrd.
€
könnte
sich
durch
den
höheren
Wert
von
Patentportfolios
ergeben,
wenn
die
Streitkosten
sinken
und
die
Durchsetzung
einfacher
wird.
A
one
off
benefit
to
the
economy
of
around
€18
billion
could
be
felt
as
a
result
of
the
increased
value
of
patent
portfolios
because
of
lower
litigation
costs
and
simpler
enforcement.
TildeMODEL v2018
Die
britischen
Behörden
weisen
darauf
hin,
dass
Altnet
in
seiner
Stellungnahme
angegeben
hat,
dass
eine
Einnahmen-
und
Ausgabenbewertung
ihres
Netzes
für
die
Liste
des
Jahres
2000
einen
Wert
Null
ergeben
hätte.
The
UK
authorities
note
that,
in
its
submission,
Altnet
suggested
that
an
R&E
valuation
for
their
networks
for
the
2000
list
would
have
yielded
a
nil
valuation.
DGT v2019
Hierdurch
und
da
die
ganze
ODER-Matrix
gesetzt
ist,
sind
alle
Transistoren
T
in
der
ODER-Matrix
leitend
und
somit
müssen
alle
Ausgangsleitungen
auf
Nullpotential
liegen,
d.
h.
den
binären
Wert
1
ergeben.
As
a
result,
and
because
the
whole
OR
array
is
set,
all
transistors
T
in
the
OR
array
are
conductive,
so
that
all
output
lines
must
be
at
zero
potential,
i.e.,
they
must
yield
the
binary
value
1.
EuroPat v2