Translation of "Wert ergeben" in English

Für Sprache werden die Verteilungsfunktionen einen größeren Wert ergeben.
The distribution functions produce a larger value for speech.
EuroPat v2

Gleich (=) Zeigt an, ob zwei Ausdrücke exakt denselben Wert ergeben.
Equal (=) Indicates if two expressions evaluate to the exact same value.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich ein anderer Wert ergeben, so arbeitet man mit einer Korrekturzahl.
Should another value result, a correction FIGURE is used.
EuroPat v2

Identifizieren Sie die Schritte, die keinen zusätzlichen Wert ergeben.
Identify those steps that do not add value to the process.
ParaCrawl v7.1

Das Bewerten einer Objekteigenschaft kann manchmal einen undefinierten Wert ergeben.
Evaluating an object property can sometimes produce an undefined value.
ParaCrawl v7.1

Solche Tabellen müssen allerdings einen Wert ergeben, der in der Regel dem tatsächlichen Wert entspricht.
However, such scales must lead to a value that reflects, as a general rule, their actual value.
TildeMODEL v2018

Im realen Betrieb können sich jedoch erhebliche Abweichungen nach oben und unten von diesem Wert ergeben.
In real operation, however, considerable deviations of this value upwardly and downwardly can result.
EuroPat v2

Ihren speziellen Wert ergeben der hohe Zucker, Enzym-, Vitamin- und Mineralstoffgehalt des Honigs.
Its special value is attributable to the high sugar, enzyme, vitamin and mineral content of honey.
ParaCrawl v7.1

Die Korrelation kann z.B. den Wert ergeben, verändern, oder auch durch diesen gegeben sein.
The correlation can, e.g., produce the value, change it or be given by it.
EuroPat v2

Findet Absatz 1 Anwendung und betrachtet ein Mitgliedstaat eine gebietsfremde einbringende Gesellschaft aufgrund seiner Beurteilung ihrer juristischen Merkmale, die sich aus dem Recht, nach dem sie gegründet wurde, ergeben, als steuerlich transparent und besteuert daher die Gesellschafter nach ihrem Anteil an den ihnen zuzurechnenden Gewinnen der einbringenden Gesellschaft im Zeitpunkt der Zurechnung, so besteuert dieser Staat Veräußerungsgewinne, die sich aus der Differenz zwischen dem tatsächlichen Wert des eingebrachten Aktiv- und Passivvermögens und dessen steuerlichem Wert ergeben, nicht.
Where paragraph 1 applies and where a Member State considers a non-resident transferring company as fiscally transparent on the basis of that State’s assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted and therefore taxes the shareholders on their share of the profits of the transferring company as and when those profits arise, that State shall not tax any income, profits or capital gains calculated by reference to the difference between the real values of the assets and liabilities transferred and their values for tax purposes.
DGT v2019

Die Konditionierung durch Abrieb gemäß dem Verfahren Typ 1 nach Absatz 8.2.5.2.6 ist nur dann durchzuführen, wenn die Mikroschlupfprüfung nach Absatz 8.2.3 einen Wert ergeben hat, der um mehr als 50 % über dem nach Absatz 7.2.2.5.1 zulässigen Grenzwert liegt.
The abrasion conditioning procedure of type 1 defined in paragraph 8.2.5.2.6 shall only be performed when the microslip test defined in paragraph 8.2.3 below gives a result above 50 per cent of the limit prescribed in paragraph 7.2.2.5.1 above.
DGT v2019

Dies bedeutet, dass sie die Verluste, die sich aus der Differenz zwischen dem aktuellen Marktwert und dem tatsächlichen wirtschaftlichen Wert ergeben, tragen sollten.
That implies that they should bear the loss resulting from the difference between the current market value and the real economic value of impaired assets.
DGT v2019

Die Konditionierung durch Abrieb gemäß dem Verfahren Typ 1 nach 8.2.5.2.6 ist nur dann durchzuführen, wenn die Mikroschlupfprüfung nach 8.2.3 einen Wert ergeben hat, der um mehr als 50 % über dem nach 7.2.2.5.1 zulässigen Grenzwert liegt.
The abrasion conditioning procedure of type 1 defined in paragraph 8.2.5.2.6 shall only be performed when the microslip test defined in paragraph 8.2.3 below gives a result above 50 per cent of the limit prescribed in paragraph 7.2.2.5.1 above.
DGT v2019

Die Konditionierung durch Abrieb gemäß dem Verfahren Typ I nach Absatz 8.2.5.2.6 ist nur dann durchzuführen, wenn die Mikroschlupfprüfung nach Absatz 8.2.3 einen Wert ergeben hat, der um mehr als 50 % über dem nach Absatz 7.2.2.5.1 zulässigen Grenzwert liegt.
The abrasion conditioning procedure of type 1 defined in paragraph 8.2.5.2.6 shall only be performed when the microslip test defined in paragraph 8.2.3 below gives a result above 50 per cent of the limit prescribed in paragraph 7.2.2.5.1 above.
DGT v2019

Hierzu muss die Methode zur Schätzung des PRIIP-Werts am Anfang jeder Zwischenperiode für die gesamte empfohlene Haltedauer denselben Wert ergeben wie die unter den Nummern 15 bzw. 16 dieses Anhangs festgelegte Methode.
The performance of the PRIIP shall be calculated net of all applicable costs in accordance with Annex VI for the scenario and holding period being presented.
DGT v2019

Die Konditionierung durch Abrieb gemäß dem Verfahren Typ 1 nach Absatz 7.2.5.2.6 ist nur dann durchzuführen, wenn die Mikroschlupfprüfung nach Absatz 7.2.3 einen Wert ergeben hat, der um mehr als 50 % über dem nach Absatz 6.7.2.5.1 zulässigen Grenzwert liegt.
The abrasion conditioning procedure of type 1 defined in paragraph 7.2.5.2.6. below shall only be performed when the microslip test defined in paragraph 7.2.3. below gives a result above 50 per cent of the limit prescribed in paragraph 6.7.2.5.1. above.
DGT v2019

Findet Absatz 1 Anwendung und betrachtet ein Mitgliedstaat eine gebietsfremde einbringende Gesellschaft aufgrund seiner Beurteilung ihrer juristischen Merkmale, die sich aus dem Recht, nach dem sie gegründet wurde, ergeben, als steuerlich transparent und besteuert daher die Gesellschafter nach ihrem Anteil an den ihnen zuzurechnenden Gewinnen der einbringenden Gesellschaft im Zeitpunkt der Zurechnung, so besteuert dieser Mitgliedstaat Veräußerungsgewinne, die sich aus der Differenz zwischen dem tatsächlichen Wert des eingebrachten Aktiv- und Passivvermögens und dessen steuerlichem Wert ergeben, nicht.
Where paragraph 1 applies and where a Member State considers a non-resident transferring company as fiscally transparent on the basis of that Member State’s assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted and therefore taxes the shareholders on their share of the profits of the transferring company as and when those profits arise, that Member State shall not tax any income, profits or capital gains calculated by reference to the difference between the real values of the assets and liabilities transferred and their values for tax purposes.
DGT v2019

Ein einmaliger Vorteil für die Wirtschaft in Höhe von etwa 18 Mrd. € könnte sich durch den höheren Wert von Patentportfolios ergeben, wenn die Streitkosten sinken und die Durchsetzung einfacher wird.
A one off benefit to the economy of around €18 billion could be felt as a result of the increased value of patent portfolios because of lower litigation costs and simpler enforcement.
TildeMODEL v2018

Die britischen Behörden weisen darauf hin, dass Altnet in seiner Stellungnahme angegeben hat, dass eine Einnahmen- und Ausgabenbewertung ihres Netzes für die Liste des Jahres 2000 einen Wert Null ergeben hätte.
The UK authorities note that, in its submission, Altnet suggested that an R&E valuation for their networks for the 2000 list would have yielded a nil valuation.
DGT v2019

Hierdurch und da die ganze ODER-Matrix gesetzt ist, sind alle Transistoren T in der ODER-Matrix leitend und somit müssen alle Ausgangsleitungen auf Nullpotential liegen, d. h. den binären Wert 1 ergeben.
As a result, and because the whole OR array is set, all transistors T in the OR array are conductive, so that all output lines must be at zero potential, i.e., they must yield the binary value 1.
EuroPat v2