Translation of "Werden zunächst" in English
In
Stufen
werden
zunächst
fälschungsanfällige
und
später
andere
Arzneimittel
in
sicheren
Verpackungen
angeboten.
There
has
been
a
gradual
progression
from,
firstly,
the
sorts
of
medicinal
products
that
are
susceptible
to
falsification
to
later
include
other
medicines
in
secure
packaging.
Europarl v8
Die
Ausgaben
für
die
Agrarpolitik
werden
zunächst
sogar
leicht
steigen.
To
start
with,
expenditure
on
the
agricultural
policy
will
even
increase
slightly.
Europarl v8
Dabei
werden
wir
zunächst
eingehend
die
aktuelle
Entwicklung
in
der
Kosovo-Frage
behandeln.
It
will
begin
with
an
in-depth
discussion
of
current
progress
on
the
Kosovo
issue.
Europarl v8
Zunächst
werden
einige
der
gefährlichsten
chemischen
Pestizide
verboten.
First
of
all,
some
of
the
most
dangerous
chemical
pesticides
are
being
banned.
Europarl v8
Zunächst
werden
allgemeine
Anforderungen
an
Folgenabschätzungen
auf
europäischer
Ebene
formuliert.
Firstly,
there
are
general
requirements
for
impact
assessments
at
European
level.
Europarl v8
Zunächst
werden
die
großen
Leitlinien
der
Wirtschaftspolitik
als
grundlegendes
Element
bestätigt.
Firstly,
the
broad
guidelines
of
economic
policy
are
confirmed
as
a
fundamental
element.
Europarl v8
Zunächst
werden
die
Umrisse
der
Ölbaumperimeter
über
die
der
Referenzparzellen
gelegt.
First
the
olive-growing
perimeters
must
be
superimposed
on
the
reference
parcel
boundaries.
DGT v2019
Zunächst
werden
der
Haushaltsvollzug
und
die
Haushaltsführungspraxis
in
den
einzelnen
Rubriken
untersucht.
Firstly,
there
is
an
analysis
of
the
budgetary
implementation
of
the
budgetary
management
practices
within
the
specific
financial
headings.
Europarl v8
Zunächst
werden
in
der
Rubrik
1a
die
Verpflichtungsermächtigungen
wie
folgt
angepasst:
First,
in
heading
1a,
commitment
appropriations
are
adjusted
as
follows:
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
zunächst
über
den
Kompromissvorschlag
des
Ausschussvorsitzenden
abstimmen.
We
are
therefore
going
to
vote
firstly
on
the
proposed
compromise
by
the
chairman
of
the
committee.
Europarl v8
Wir
werden
zunächst
über
den
Antrag
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
abstimmen.
We
shall
vote
first
on
the
request
of
the
Socialist
Group.
Europarl v8
Zunächst
werden
Mittel
gebraucht,
umfangreiche
Mittel
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten.
Several
things
will
need
to
be
implemented.
First
of
all,
we
need
resources.
Europarl v8
Diese
Kosten
werden
zunächst
zentral
von
der
EZB
getragen
.
In
the
first
instance
,
these
costs
are
borne
centrally
by
the
ECB
.
ECB v1
Zunächst
werden
die
Ergebnisse
der
Neunzigerjahre
im
Rückblick
betrachtet
.
First
,
evidence
from
the
1990s
is
reviewed
from
a
backward-looking
perspective
.
ECB v1
Zunächst
werden
die
Resultate
alle
sehr
langweilig
sein.
At
the
beginning,
they're
all
going
to
be
very
boring.
TED2013 v1.1
Zunächst
werden
die
Ergebnisse
der
vergangenen
zehn
Jahre
im
Rückblick
betrachtet
.
First
,
evidence
is
reviewed
from
a
backward-looking
perspective
,
covering
the
past
ten
years
.
ECB v1
Auch
sie
werden
zunächst
von
Charlie
und
seinem
Sohn
Wesley
in
Schach
gehalten.
"
At
this
point,
Wesley
is
revealed
to
be
Charlie's
son.
Wikipedia v1.0
Die
Eier
werden
samt
Schale
zunächst
im
Urin
eingelegt
und
dann
darin
gekocht.
The
eggs
are
soaked
and
boiled
in
the
urine.
Wikipedia v1.0
Es
werden
Ihnen
möglicherweise
zunächst
andere
krankheitsmodifizierende
Medikamente
wie
Methotrexat
verabreicht.
You
may
first
be
given
other
146
disease-modifying
medicines,
such
as
methotrexate.
EMEA v3
Den
Patienten
werden
möglicherweise
zunächst
andere
Arzneimittel
(Basistherapeutika
wie
Methotrexat)
verabreicht.
Patients
may
first
be
given
other
disease-modifying
medicines,
such
as
methotrexate.
ELRC_2682 v1
Sowohl
Ethanol
als
auch
Propylenglykol
werden
zunächst
durch
Alkoholdehydrogenase
metabolisiert.
Both
ethanol
and
propylene
glycol
are
initially
metabolised
by
alcohol
dehydrogenase.
ELRC_2682 v1
Da
die
Krankheit
langsam
fortschreitet,
werden
Sie
möglicherweise
zunächst
keine
Symptome
wahrnehmen.
The
disease
progresses
gradually
so
you
may
not
feel
any
symptoms
at
first.
EMEA v3
Es
werden
Ihnen
möglicherweise
zunächst
andere
Arzneimittel
(Basistherapeutika
wie
Methotrexat)
verabreicht.
You
may
first
be
given
other
disease-modifying
medicines,
such
as
methotrexate.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
werden
gegebenenfalls
zunächst
mit
anderen
Arzneimitteln
behandelt.
Patients
may
first
be
given
other
medicines.
ELRC_2682 v1
Es
werden
zunächst
fünf
neue
Bahnhöfe
gebaut,
davon
zwei
unterirdisch.
The
extension
is
to
introduce
five
new
stations
with
reservations
for
three
more.
Wikipedia v1.0