Translation of "Wenn es möglich wäre" in English
Nichts
wäre
schöner
für
mich,
wenn
es
nur
möglich
wäre.
Nothing
would
please
me
more,
Norma,
if...
-If
it
were
possible.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
eventuell
möglich
wäre
einen
von
uns...
If
you
could
find
it
possible
to...
To...
OpenSubtitles v2018
Mit
einer
Anschrift,
wenn
es
möglich
wäre.
Would
you
be
so
kind
as
to
sign
it
for
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
möglich
wäre,
senden
Sie
sie
doch
direkt
an
mich.
If
you
could,
just
email
it
to
me
directly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
möglich
wäre,
würde
ich
es
tun.
If
there
was
a
way,
I'd
take
it.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
möglich
wäre,
würde
ich...
If
we
were
able
to,
I
would
release...
OpenSubtitles v2018
Ihr
würdet
es
ebenso
machen,
wenn
es
Euch
möglich
wäre.
You'd
do
the
same,
if
you
were
able.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
möglich
wäre,
würdest
du
es
tun?
If
it
was,
would
you
do
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
heute
Nachmittag
möglich
wäre,
würden
die
Hausangestellten
gerne
teilnehmen.
If
it
can
be
arranged
for
this
afternoon,
the
indoor
staff
would
like
to
attend.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
möglich
wäre,
würde
ich
dich
mit
mir
mitnehmen.
If
there
were
a
way,
I
would
take
you
away
with
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
kein
neues
Verfahren,
selbst
wenn
es
möglich
wäre.
The
Prosecution
doesn't
wanna
try
this
case
again
even
if
it
could.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
möglich
wäre,
würde
ich
dich
noch
mehr
lieben.
Actually,
if
it's
possible,
I
love
you
more.
OpenSubtitles v2018
O
wenn
es
doch
nur
möglich
wäre,
dass
ich
sie
sähe!
Oh,
if
only
I
could
see
her!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
möglich
wäre
wäre
ich
für
immer
an
deiner
Seite
geblieben.
If
it
was
possible
I
would
have
always
been
by
your
side
forever
OpenSubtitles v2018
Aber
was,
wenn
es
möglich
wäre?
But
what
if
it
could
be?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
möglich
wäre,
würde
ich
sie
in
meiner
Brieftasche
mit
rumtragen.
I'd
carry
it
around
in
my
wallet
if
that
was
any
way
workable.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nur
möglich
wäre,
die
Fesseln
durchzuschneiden.
If
there
was
only
some
way
to
cut
these
ropes.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
ja
für
sie
verändern,
wenn
es
irgendwie
möglich
wäre.
Well,
it's
not
like
I
wouldn't
change
if
I
could.
I
just...
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
möglich
wäre,
würde
es
Monate
oder
Jahre
dauern.
Even
if
it
was
possible,
it
would
take
months,
maybe
years.
OpenSubtitles v2018
Und,
Stiwa
...
wenn
es
möglich
wäre!
Isn't
it
possible?'
Books v1
Wenn
es
möglich
wäre,
hätten
wir
es
bereits
getan.
If
it
was
possible,
we'd
have
done
it
already.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
es
irgendwie
möglich
wäre,
diesen
Teil
zu
vermeiden...
Well,
if
there's
any
way
of
avoiding
that
part
of
it...
OpenSubtitles v2018
Zweitens
sei
es,
selbst
wenn
es
annähernd
möglich
wäre,
zu
teuer.
May
be,
it
is
on
account
of
its
being,
perhaps,
expensive,
or
not
easy
to
keep
for
long.
WikiMatrix v1
Bitte,
wenn
es
möglich
wäre...
Please,
if
it
were
possible--
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
es
möglich
wäre,
könnte
ich
Nat
die
Mutter
nicht
nehmen.
Even
if
it
wasn't
I
couldn't
take
his
mother
from
my
son.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
hätte
ich
geheiratet,
wenn
es
möglich
wäre.
I
would've
married
you
if
it
had
been
possible
for
us.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
möglich
wäre,
alles
zu
verändern?
What
if
it's
possible
to
change
anything?
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
möglich
wäre,
rufen
Sie
mich
an
dem
folgenden
Nummer
zurück.
If
possible
call
me
back
at
CCAligned v1