Translation of "Welch ein glück" in English

Welch ein Glück, dass Sie Ihren Kaffee mit Sahne nehmen, Nikolas.
Mm, it's fortunate that you take cream with your coffee, Nikolas.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, beide Hoheiten gemeinsam zu treffen.
How fortunate to find both Your Highnesses together.
OpenSubtitles v2018

Ich sah ihn an und dachte... welch ein Glück er hat.
I looked at him and I thought... the professor's lucky.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass ich in Rasmussens altem Buchladen fündig geworden bin!
What luck to find just what I've been looking for in old Rasmussen's book shop.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass Sie hier sind.
Thanks. What luck you're here.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück hat diese Frau gehabt.
How lucky has she been.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass ich Sie mitgebracht habe.
Sure lucky I brought you along.
OpenSubtitles v2018

Holmes, welch ein Glück, Sie zu Hause anzutreffen.
Holmes, how lucky to find you at home.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass Sie gekommen sind.
I'm glad you happened across me.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, diesen Moment mit Ihnen zu teilen.
What good fortune it is to share this moment with all of you today.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass sie so verständnisvoll ist.
How fortunate she's so understanding.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass ihr Anwälte alles so sorgfältig aufhebt.
It's such a good thing that you lawyers keep such tidy records.
OpenSubtitles v2018

Und welch ein Glück, eine Schwester zu haben.
And so fortunate to have a sister.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, so gute Leute zu haben.
We're lucky. They're good men.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass ich dich fand.
I'm so lucky to have found you.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass wir an Land dürfen.
This is a lucky break. Captain letting' us go ashore.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, dass die Pfarrei so nah bei Barton ist.
What luck for them to find a parish so close to Barton.
OpenSubtitles v2018

Yancy, welch ein Glück, dass du gerade jetzt hier vorbeikommst.
Yancy, it is indeed fortunate you should drop in on us at this particular time.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, hier zu leben bis zum Tod.
I knew that if I lived there, I'd be happy until I died.
OpenSubtitles v2018

Welch ein Glück, ein zweite Chance in der zweiten Jugend zu bekommen.
What a happiness to get a second chance in the second youth.
ParaCrawl v7.1

Welch ein Glück, wir haben einen großen Kühlschrank.
What a luck, we have a huge fridge.
ParaCrawl v7.1

Welch ein Glück, einen solchen Reichtum an Natur zum Nachbarn zu haben.
How fortunate to have such natural riches as a neighbour.
CCAligned v1

Und plötzlich hielt ich diese Karte in den Händen - welch ein Glück!
And suddenly I had this card in my hands - what a bliss!
ParaCrawl v7.1

Welch ein Glück, es sind Festtage!
What luck! It is holiday time!
ParaCrawl v7.1

Welch ein Glück, in Monte-Carlo neue Kraft zu schöpfen.
It’s a real treat to revitalise yourself in Monte-Carlo.
ParaCrawl v7.1

Welch ein Glück einen Platz gefunden zu haben, wo Geli Wörz wirkt!
What luck, have found a place, where Geli Wörz works!
ParaCrawl v7.1