Translation of "Weiterhin zur verfügung stehen" in English
Ein
IPR-Helpdesk
soll
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
The
assistance
of
an
IPR
helpdesk
will
be
continued.
TildeMODEL v2018
Auch
nach
Einführung
von
.eu
werden
diese
Ländercodes
natürlich
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
These
country
codes
will
of
course
continue
to
be
available
after
the
introduction
of
.eu.
TildeMODEL v2018
Der
Stiftung
wird
er
aber
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
The
captioning
service
will
however
continue
to
be
available.
WikiMatrix v1
Damit
wird
sichergestellt,
daß
die
erforderlichen
Ressourcen
auch
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
This
provides
a
safeguard
to
ensure
that
the
necessary
resources
will
continue
to
be
available.
Europarl v8
Aus
Perspektive
der
zahnmedizinischen
Versorgung
sollte
Amalgam
als
Füllungsmaterial
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
In
terms
of
dental
care,
amalgam
should
continue
to
be
available
as
a
filling
material.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
jedoch
der
Bank
weiterhin
als
Konsulent
zur
Verfügung
stehen.
He
will
continue
to
serve
the
Bank
as
a
consultant,
however.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissensdatenbank
wird
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
Knowledge
base
will
continue
to
be
available
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
können
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
The
information
might
still
be
available.
CCAligned v1
Er
wird
dem
Unternehmen
allerdings
weiterhin
als
Director
zur
Verfügung
stehen.
However,
Mr.
Allan
will
remain
a
Director
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Wir
würden
uns
freuen
Ihnen
weiterhin
zur
Verfügung
stehen
zu
können.
We
would
be
pleased
to
be
able
to
be
at
your
disposal
furthermore
and
ParaCrawl v7.1
Frau
Iskanius
wird
dem
Unternehmen
weiterhin
als
Beraterin
zur
Verfügung
stehen.
Ms.
Iskanius
will
remain
on
as
a
consultant
to
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Garantieregelungen
werden
weiterhin
zur
Verfügung
stehen,
damit
die
Liquidität
der
Banken
sichergestellt
bleibt.
Such
schemes
can,
however,
only
serve
as
a
means
to
provide
liquidity
to
banks
without
a
capital
shortfall
as
defined
by
the
competent
supervisory
authority
[10].
DGT v2019
Das
bedeutet,
daß
Ausbildungsmöglichkeiten
mit
Teilzeitunterricht
für
16bis
18jährige
weiterhin
zur
Verfügung
stehen
müssen.
This
means
that
the
training
for
the
16-18
year-olds
will
have
to
remain
as
before
with
part-time
tuition.
EUbookshop v2
Wir
freuen
uns,
dass
Herr
Nessler
der
Würth-Gruppe
weiterhin
beratend
zur
Verfügung
stehen
wird.
We
are
very
pleased
that
Mr
Nessler
will
continue
to
be
available
to
the
Würth
Group
as
a
consultant.
ParaCrawl v7.1
Alle
importierten
RSS-Feeds
werden
weiterhin
zur
Verfügung
stehen,
bis
Sie
Ihren
Browser
schließen.
All
your
imported
RSS
feeds
will
continue
to
be
available
until
you
close
your
browser.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Herr
Kirwin
als
auch
Herr
Tisdale
werden
weiterhin
als
Direktoren
zur
Verfügung
stehen.
Both
Mr.
Kirwin
and
Mr.
Tisdale
will
continue
to
serve
as
directors.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bezugsquellen
dürften
auch
nach
der
Einführung
etwaiger
Maßnahmen
weiterhin
zur
Verfügung
stehen,
einschließlich
der
allerdings
zu
nicht
gedumpten
und
nicht
schädigenden
Preisen
eingeführten
Ware
aus
den
USA.
In
that
respect,
it
is
recalled
that
those
sources
of
supply
are
expected
to
remain
available
after
the
imposition
of
the
measures,
including
those
imports
from
the
USA,
albeit
at
a
non
dumped
or
injurious
prices.
DGT v2019
Natürlich
werden
wir
weiterhin
zur
Verfügung
stehen,
um
mit
Ihnen
über
den
aktuellen
Vorschlag
zu
diskutieren,
und
es
versteht
sich
von
selbst,
dass
wir
in
solchen
Diskussionen
natürlich
die
Auswirkungen
des
neuen
Vertrags
mit
einbeziehen
sollten.
We
will,
of
course,
continue
to
be
available
to
discuss
the
present
proposal
with
you
and
it
goes
without
saying
that,
in
such
discussions,
it
is
only
natural
that
we
should
take
account
of
the
effects
of
the
new
treaty.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
230
Milliarden
ECU,
die
für
die
heutigen
Mitgliedstaaten
weiterhin
zur
Verfügung
stehen,
ist
das
bloß
eine
Kleinigkeit.
Considering
the
ECU
230
billion
which
remains
available
for
the
present
Member
States,
that
is
a
mere
pittance.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
hat
sich
letztendlich
herausgestellt,
dass
dies
nicht
der
offizielle
Standpunkt
des
Parlaments
ist,
ich
werde
Ihnen
aber
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
I
am
sorry
that
this
has
ultimately
turned
out
not
to
be
the
official
point
of
view
of
Parliament,
but
I
will
remain
at
your
disposal.
Europarl v8
Großartig
ist
der
Vorschlag
für
gesetzliche
Regelungen,
mit
denen
die
Altersteilzeit
ein
freiwilliges
Instrument
wird,
damit
die
älteren
Arbeitnehmer
weiterhin
dem
Arbeitsmarkt
zur
Verfügung
stehen,
während
gleichzeitig
die
Reformierung
der
Rentensysteme
weiter
vorangetrieben
werden
muss.
The
proposal
intended
to
create
legislation
providing
for
partial
retirement
as
an
instrument
to
enable
older
workers
in
the
labour
market
to
take
voluntary
later
retirement,
without
undermining
the
need
to
speed
up
the
reforms
of
the
pensions
system,
is,
therefore,
very
welcome.
Europarl v8
Die
für
Gesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
zuständige
Kommissarin
Stella
Kyriakides
ergänzte:
„Durch
die
gestrige
Annahme
des
Vorschlags
können
wir
uns
alle
in
dieser
Krisenzeit
weiterhin
auf
die
Kernfragen
konzentrieren
und
dafür
sorgen,
dass
lebenswichtige
Medizinprodukte
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
Stella
Kyriakides,
Commissioner
for
Health
and
Food
Safety,
said:
"Yesterday's
adoption
will
allow
us
all,
in
this
time
of
crisis,
to
maintain
our
focus
on
the
most
critical
issues
and
to
ensure
the
continued
availability
of
vitally
important
medical
devices.
ELRC_3382 v1
Da
außerdem
nur
relativ
niedrige
Ausgleichszölle
erwogen
werden
und
viele
Länder
weder
von
Antidumping-
noch
Ausgleichszöllen
betroffen
sind,
werden
weiterhin
andere
Bezugsquellen
zur
Verfügung
stehen.
In
addition,
only
moderate
countervailing
duties
are
envisaged
and
many
countries
are
not
concerned
by
anti-dumping
duties
or
countervailing
duties,
which
means
that
alternative
sources
of
supply
will
still
be
available.
JRC-Acquis v3.0
Von
diesem
Zeitpunkt
an
war
es
nur
vernünftig,
anzunehmen,
dass
die
Leistungen
der
Sozialversicherung
auch
weiterhin
zur
Verfügung
stehen
würden.
After
that,
it
was
reasonable
to
assume
that
Social
Security
benefits
would
continue
to
be
available.
News-Commentary v14
Das
gesamte
nach
der
Abwicklung
verfügbare
Kapital
der
"Guthaben
des
Forschungsfonds
für
Kohle
und
Stahl"
muss
weiterhin
zur
Verfügung
stehen.
The
entire
capital
of
the
"Assets
of
the
Coal
and
Steel
Research
Fund",
yielded
by
the
liquidation,
should
be
preserved
intact.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
versteht
zwar
die
Gründe
der
Kommission
für
die
Abschaffung
der
Intervention,
vertritt
jedoch
die
Auffassung,
daß
diese
für
schwere
Krisen
des
Marktes
weiterhin
zur
Verfügung
stehen
müßte.
The
Committee
understands
the
Commission's
reasons
for
proposing
the
abolition
of
intervention,
but
believes
that
intervention
should
continue
to
be
available
for
severe
market
crises.
TildeMODEL v2018