Translation of "Weiterhin zur verfügung stehen" in English

Ein IPR-Helpdesk soll weiterhin zur Verfügung stehen.
The assistance of an IPR helpdesk will be continued.
TildeMODEL v2018

Auch nach Einführung von .eu werden diese Ländercodes natürlich weiterhin zur Verfügung stehen.
These country codes will of course continue to be available after the introduction of .eu.
TildeMODEL v2018

Der Stiftung wird er aber weiterhin zur Verfügung stehen.
The captioning service will however continue to be available.
WikiMatrix v1

Damit wird sichergestellt, daß die erforderlichen Ressourcen auch weiterhin zur Verfügung stehen.
This provides a safeguard to ensure that the necessary resources will continue to be available.
Europarl v8

Aus Perspektive der zahnmedizinischen Versorgung sollte Amalgam als Füllungsmaterial weiterhin zur Verfügung stehen.
In terms of dental care, amalgam should continue to be available as a filling material.
ParaCrawl v7.1

Er wird jedoch der Bank weiterhin als Konsulent zur Verfügung stehen.
He will continue to serve the Bank as a consultant, however.
ParaCrawl v7.1

Die Wissensdatenbank wird weiterhin zur Verfügung stehen.
Knowledge base will continue to be available
ParaCrawl v7.1

Die Informationen können weiterhin zur Verfügung stehen.
The information might still be available.
CCAligned v1

Er wird dem Unternehmen allerdings weiterhin als Director zur Verfügung stehen.
However, Mr. Allan will remain a Director of the Company.
ParaCrawl v7.1

Wir würden uns freuen Ihnen weiterhin zur Verfügung stehen zu können.
We would be pleased to be able to be at your disposal furthermore and
ParaCrawl v7.1

Frau Iskanius wird dem Unternehmen weiterhin als Beraterin zur Verfügung stehen.
Ms. Iskanius will remain on as a consultant to the Company.
ParaCrawl v7.1

Garantieregelungen werden weiterhin zur Verfügung stehen, damit die Liquidität der Banken sichergestellt bleibt.
Such schemes can, however, only serve as a means to provide liquidity to banks without a capital shortfall as defined by the competent supervisory authority [10].
DGT v2019

Das bedeutet, daß Ausbildungsmöglichkeiten mit Teilzeitunterricht für 16bis 18jährige weiterhin zur Verfügung stehen müssen.
This means that the training for the 16-18 year-olds will have to remain as before with part-time tuition.
EUbookshop v2

Wir freuen uns, dass Herr Nessler der Würth-Gruppe weiterhin beratend zur Verfügung stehen wird.
We are very pleased that Mr Nessler will continue to be available to the Würth Group as a consultant.
ParaCrawl v7.1

Alle importierten RSS-Feeds werden weiterhin zur Verfügung stehen, bis Sie Ihren Browser schließen.
All your imported RSS feeds will continue to be available until you close your browser.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Herr Kirwin als auch Herr Tisdale werden weiterhin als Direktoren zur Verfügung stehen.
Both Mr. Kirwin and Mr. Tisdale will continue to serve as directors.
ParaCrawl v7.1

Diese Bezugsquellen dürften auch nach der Einführung etwaiger Maßnahmen weiterhin zur Verfügung stehen, einschließlich der allerdings zu nicht gedumpten und nicht schädigenden Preisen eingeführten Ware aus den USA.
In that respect, it is recalled that those sources of supply are expected to remain available after the imposition of the measures, including those imports from the USA, albeit at a non dumped or injurious prices.
DGT v2019

Natürlich werden wir weiterhin zur Verfügung stehen, um mit Ihnen über den aktuellen Vorschlag zu diskutieren, und es versteht sich von selbst, dass wir in solchen Diskussionen natürlich die Auswirkungen des neuen Vertrags mit einbeziehen sollten.
We will, of course, continue to be available to discuss the present proposal with you and it goes without saying that, in such discussions, it is only natural that we should take account of the effects of the new treaty.
Europarl v8

In Anbetracht der 230 Milliarden ECU, die für die heutigen Mitgliedstaaten weiterhin zur Verfügung stehen, ist das bloß eine Kleinigkeit.
Considering the ECU 230 billion which remains available for the present Member States, that is a mere pittance.
Europarl v8

Bedauerlicherweise hat sich letztendlich herausgestellt, dass dies nicht der offizielle Standpunkt des Parlaments ist, ich werde Ihnen aber weiterhin zur Verfügung stehen.
I am sorry that this has ultimately turned out not to be the official point of view of Parliament, but I will remain at your disposal.
Europarl v8

Großartig ist der Vorschlag für gesetzliche Regelungen, mit denen die Altersteilzeit ein freiwilliges Instrument wird, damit die älteren Arbeitnehmer weiterhin dem Arbeitsmarkt zur Verfügung stehen, während gleichzeitig die Reformierung der Rentensysteme weiter vorangetrieben werden muss.
The proposal intended to create legislation providing for partial retirement as an instrument to enable older workers in the labour market to take voluntary later retirement, without undermining the need to speed up the reforms of the pensions system, is, therefore, very welcome.
Europarl v8

Die für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit zuständige Kommissarin Stella Kyriakides ergänzte: „Durch die gestrige Annahme des Vorschlags können wir uns alle in dieser Krisenzeit weiterhin auf die Kernfragen konzentrieren und dafür sorgen, dass lebenswichtige Medizinprodukte weiterhin zur Verfügung stehen.
Stella Kyriakides, Commissioner for Health and Food Safety, said: "Yesterday's adoption will allow us all, in this time of crisis, to maintain our focus on the most critical issues and to ensure the continued availability of vitally important medical devices.
ELRC_3382 v1

Da außerdem nur relativ niedrige Ausgleichszölle erwogen werden und viele Länder weder von Antidumping- noch Ausgleichszöllen betroffen sind, werden weiterhin andere Bezugsquellen zur Verfügung stehen.
In addition, only moderate countervailing duties are envisaged and many countries are not concerned by anti-dumping duties or countervailing duties, which means that alternative sources of supply will still be available.
JRC-Acquis v3.0

Von diesem Zeitpunkt an war es nur vernünftig, anzunehmen, dass die Leistungen der Sozialversicherung auch weiterhin zur Verfügung stehen würden.
After that, it was reasonable to assume that Social Security benefits would continue to be available.
News-Commentary v14

Das gesamte nach der Abwicklung verfügbare Kapital der "Guthaben des Forschungs­fonds für Kohle und Stahl" muss weiterhin zur Verfügung stehen.
The entire capital of the "Assets of the Coal and Steel Research Fund", yielded by the liquidation, should be preserved intact.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß versteht zwar die Gründe der Kommission für die Abschaffung der Intervention, vertritt jedoch die Auffassung, daß diese für schwere Krisen des Marktes weiterhin zur Verfügung stehen müßte.
The Committee understands the Commission's reasons for proposing the abolition of intervention, but believes that intervention should continue to be available for severe market crises.
TildeMODEL v2018