Translation of "Weiterhin auf" in English
Gleichzeitig
muss
die
Europäische
Union
sich
weiterhin
auf
die
Bekämpfung
der
Entwaldung
konzentrieren.
At
the
same
time,
the
European
Union
needs
to
continue
to
focus
on
the
topic
of
combating
deforestation.
Europarl v8
Sie
beharren
aber
weiterhin
auf
dem
gescheiterten
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt.
However,
you
continue
to
persist
with
the
failed
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
diese
Debatte
und
ich
vertraue
weiterhin
auf
Ihre
Unterstützung.
Thank
you
very
much
for
this
debate
and
I
trust
that
we
can
continue
to
count
on
your
support.
Europarl v8
Die
Vorschläge
setzen
weiterhin
zu
stark
auf
produktbezogene
Subventionen.
The
proposals
rely
too
heavily
on
product-related
subsidies.
Europarl v8
Die
neuen
WTO-Vorschriften
sind
auch
weiterhin
auf
den
Zollkodex
ausgerichtet.
The
new
WTO
rules
depend
on
the
code.
Europarl v8
Nur
zwei
von
161
Angeklagten
sind
weiterhin
auf
freiem
Fuß.
Only
two
of
161
indictees
remain
at
large.
Europarl v8
Und
schließlich
müssen
wir
uns
weiterhin
auf
die
Bekämpfung
der
Wirtschaftskrise
konzentrieren.
Finally,
we
must
continue
to
keep
the
focus
on
tackling
the
economic
crisis.
Europarl v8
Dieser
EU-Haushaltsplan
wird
sich
auch
weiterhin
auf
rund
1
%
des
Bruttonationaleinkommens
belaufen.
This
EU
budget
continues
to
amount
to
about
1%
of
gross
national
income.
Europarl v8
Europa
muss
sich
weiterhin
auf
zwei
fundamentale
Punkte
konzentrieren.
Europe
must
continue
to
concentrate
on
two
fundamental
points.
Europarl v8
Dennoch
bestehen
Sie
weiterhin
auf
die
Fortführung
dieser
nunmehr
bedeutungslosen
Aussprache.
However,
still
you
insist
on
continuing
this
now
meaningless
debate.
Europarl v8
Gleichwohl
drängt
die
Kommission
weiterhin
auf
ein
zufriedenstellendes
Ergebnis.
Nonetheless,
the
Commission
continues
to
push
for
a
satisfactory
outcome.
Europarl v8
Wir
setzen
also
weiterhin
auf
eine
Hierarchie
der
Grundsätze.
We
are
therefore
continuing
our
work
by
building
up
a
hierarchy
of
principles.
Europarl v8
Deshalb,
so
meine
ich,
sollten
wir
weiterhin
auf
kombinierten
Verkehr
dringen.
So
I
think
we
have
to
hold
fast
to
the
objective
of
multimodal
transport.
Europarl v8
Wegen
seiner
hohen
Bevölkerungszahl
ist
Indien
jedoch
weiterhin
auf
Entwicklungshilfe
angewiesen.
Nevertheless,
India
with
its
large
population
still
needs
a
great
deal
of
development
aid.
Europarl v8
Am
30.
Juli
2002
beharrte
Kahla
II
weiterhin
auf
seinen
vorhergegangen
Argumenten.
On
30
July
2002
Kahla
II
indicated
that
it
was
adhering
to
its
previous
arguments.
DGT v2019
Vereinfachung
und
Bürokratieabbau
werden
weiterhin
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
der
Kommission
stehen.
Simplification
and
reducing
red
tape
will
remain
at
the
heart
of
the
Commission's
agenda.
Europarl v8
Bei
diesem
großen
Vorhaben
zähle
ich
weiterhin
auf
Ihre
tatkräftige
Unterstützung.
In
this
major
effort,
I
continue
to
count
on
your
strong
support.
Europarl v8
Wir
werden
das
verfolgen
und
weiterhin
auf
Aufklärung
drängen.
We
will
keep
an
eye
on
this
and
will
continue
to
push
for
clarity.
Europarl v8
Die
GAP
muss
weiterhin
auf
ihren
beiden
Säulen
stehen.
The
CAP
must
continue
to
be
based
on
its
two
pillars.
Europarl v8
Ich
bin
deshalb
auch
weiterhin
auf
ihre
Unterstützung
angewiesen.
So
I
continue
to
rely
on
your
support.
Europarl v8
Zweifelsohne
wird
das
Thema
auch
weiterhin
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen.
It
will
certainly
remain
at
the
top
of
our
agenda.
Europarl v8
Werden
wir
weiterhin
auf
die
Entscheidung
des
WTO-Panels
warten?
Do
we
wait
for
the
ruling
of
the
WTO
panel?
Europarl v8
Er
steht
jedoch
weiterhin
sehr
allein
auf
weiter
Flur.
However,
he
is
still
very
much
alone.
Europarl v8
Es
muss
weiterhin
ganz
oben
auf
unserer
Tagesordnung
stehen.
We
need
to
keep
this
top
of
our
agenda.
Europarl v8
Wir
können
uns
nicht
weiterhin
auf
eine
Überwachungsrolle
beschränken.
We
cannot
continue
to
simply
play
a
monitoring
role.
Europarl v8
Dennoch
setzt
die
Weltbank
in
ihrer
Energiestrategie
weiterhin
vehement
auf
fossile
Brennstoffe.
Nevertheless,
the
World
Bank
continues
to
push
fossils
in
its
energy
strategy.
Europarl v8
Wir
werden
weiterhin
auf
ein
ehrgeiziges
Ergebnis
drängen.
We
will
continue
to
push
for
an
ambitious
result.
Europarl v8
Die
EU
wird
weiterhin
Druck
auf
Syrien
ausüben,
unverzüglich
Reformen
einzuleiten.
The
EU
will
continue
to
press
Syria
on
delivering
reforms
without
delay.
Europarl v8
Wir
müssen
weiterhin
auf
dieses
Ziel
hinarbeiten,
indem
wir
das
RP7
abändern.
We
must
continue
to
work
towards
this
goal
by
amending
FP7.
Europarl v8