Translation of "Weiterhin auf" in English

Gleichzeitig muss die Europäische Union sich weiterhin auf die Bekämpfung der Entwaldung konzentrieren.
At the same time, the European Union needs to continue to focus on the topic of combating deforestation.
Europarl v8

Sie beharren aber weiterhin auf dem gescheiterten Stabilitäts- und Wachstumspakt.
However, you continue to persist with the failed Stability and Growth Pact.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für diese Debatte und ich vertraue weiterhin auf Ihre Unterstützung.
Thank you very much for this debate and I trust that we can continue to count on your support.
Europarl v8

Die Vorschläge setzen weiterhin zu stark auf produktbezogene Subventionen.
The proposals rely too heavily on product-related subsidies.
Europarl v8

Die neuen WTO-Vorschriften sind auch weiterhin auf den Zollkodex ausgerichtet.
The new WTO rules depend on the code.
Europarl v8

Nur zwei von 161 Angeklagten sind weiterhin auf freiem Fuß.
Only two of 161 indictees remain at large.
Europarl v8

Und schließlich müssen wir uns weiterhin auf die Bekämpfung der Wirtschaftskrise konzentrieren.
Finally, we must continue to keep the focus on tackling the economic crisis.
Europarl v8

Dieser EU-Haushaltsplan wird sich auch weiterhin auf rund 1 % des Bruttonationaleinkommens belaufen.
This EU budget continues to amount to about 1% of gross national income.
Europarl v8

Europa muss sich weiterhin auf zwei fundamentale Punkte konzentrieren.
Europe must continue to concentrate on two fundamental points.
Europarl v8

Dennoch bestehen Sie weiterhin auf die Fortführung dieser nunmehr bedeutungslosen Aussprache.
However, still you insist on continuing this now meaningless debate.
Europarl v8

Gleichwohl drängt die Kommission weiterhin auf ein zufriedenstellendes Ergebnis.
Nonetheless, the Commission continues to push for a satisfactory outcome.
Europarl v8

Wir setzen also weiterhin auf eine Hierarchie der Grundsätze.
We are therefore continuing our work by building up a hierarchy of principles.
Europarl v8

Deshalb, so meine ich, sollten wir weiterhin auf kombinierten Verkehr dringen.
So I think we have to hold fast to the objective of multimodal transport.
Europarl v8

Wegen seiner hohen Bevölkerungszahl ist Indien jedoch weiterhin auf Entwicklungshilfe angewiesen.
Nevertheless, India with its large population still needs a great deal of development aid.
Europarl v8

Am 30. Juli 2002 beharrte Kahla II weiterhin auf seinen vorhergegangen Argumenten.
On 30 July 2002 Kahla II indicated that it was adhering to its previous arguments.
DGT v2019

Vereinfachung und Bürokratieabbau werden weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung der Kommission stehen.
Simplification and reducing red tape will remain at the heart of the Commission's agenda.
Europarl v8

Bei diesem großen Vorhaben zähle ich weiterhin auf Ihre tatkräftige Unterstützung.
In this major effort, I continue to count on your strong support.
Europarl v8

Wir werden das verfolgen und weiterhin auf Aufklärung drängen.
We will keep an eye on this and will continue to push for clarity.
Europarl v8

Die GAP muss weiterhin auf ihren beiden Säulen stehen.
The CAP must continue to be based on its two pillars.
Europarl v8

Ich bin deshalb auch weiterhin auf ihre Unterstützung angewiesen.
So I continue to rely on your support.
Europarl v8

Zweifelsohne wird das Thema auch weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
It will certainly remain at the top of our agenda.
Europarl v8

Werden wir weiterhin auf die Entscheidung des WTO-Panels warten?
Do we wait for the ruling of the WTO panel?
Europarl v8

Er steht jedoch weiterhin sehr allein auf weiter Flur.
However, he is still very much alone.
Europarl v8

Es muss weiterhin ganz oben auf unserer Tagesordnung stehen.
We need to keep this top of our agenda.
Europarl v8

Wir können uns nicht weiterhin auf eine Überwachungsrolle beschränken.
We cannot continue to simply play a monitoring role.
Europarl v8

Dennoch setzt die Weltbank in ihrer Energiestrategie weiterhin vehement auf fossile Brennstoffe.
Nevertheless, the World Bank continues to push fossils in its energy strategy.
Europarl v8

Wir werden weiterhin auf ein ehrgeiziges Ergebnis drängen.
We will continue to push for an ambitious result.
Europarl v8

Die EU wird weiterhin Druck auf Syrien ausüben, unverzüglich Reformen einzuleiten.
The EU will continue to press Syria on delivering reforms without delay.
Europarl v8

Wir müssen weiterhin auf dieses Ziel hinarbeiten, indem wir das RP7 abändern.
We must continue to work towards this goal by amending FP7.
Europarl v8