Translation of "Weit über den erwartungen" in English

Das Interesse der Unternehmen an der KMU-Initiative lag weit über den Erwartungen.
Companies' interest in the SME initiative exceeded expectations.
ELRC_2682 v1

Weit über den Erwartungen war hingegen der Erfolg beim Personentransport.
What was not expected was the line's success in carrying passengers.
Wikipedia v1.0

Das Produktionsvolumen am neuen Fertigungsstandort Schanghai lag entsprechend weit über den Erwartungen.
Accordingly, the production volume at its new plant in Shanghai ran at a pace that was far above expectations.
ParaCrawl v7.1

Beim mobilen Tablet lag die tatsächliche Benutzung weit über den Erwartungen.
For the mobile tablet, the actual usage was far beyond expectations.
ParaCrawl v7.1

Ausgangspunkt ist bereits eine Quote, die weit über den Erwartungen der letzten Programmfortschreibung liegt.
The starting position is a ratio substantially higher than envisaged in the previous update.
TildeMODEL v2018

Alle von uns betriebenen Geschäfte liegen weit über den Erwartungen, hier und im Ausland.
Our owned and operateds are performing... far beyond our expectations both here and abroad.
OpenSubtitles v2018

Mit 4.600 verkauften Dauerkarten im Jahr 2006 lag die Verkaufsquote weit über den Erwartungen.
With 4.600 sold season tickets in the year 2006 the sales ratio lay far over expectations.
ParaCrawl v7.1

Ihre Erfolge sind trotz der Umstände weit über den Erwartungen (Adris Geschäftsbericht 2009).
Their results are above expectations, no matter the circumstances (Adris annual report 2009).
ParaCrawl v7.1

Die internationale Dentalbranche verzeichnete ein Auftragsvolumen, das vielfach weit über den Erwartungen lag.
The international dental industry registered anorder volume which in many cases by far exceeded expectations.
ParaCrawl v7.1

Damit liegt die Nutzung weit über den Erwartungen, was zu einem erheblichen Einnahmenüberschuss geführt hat.
Thus the use of the system has far exceeded expectations, which has led to a substantial revenue surplus.
ParaCrawl v7.1

Weit über den Erwartungen, bei 247.300 Euro, wurde ein Werk von Günther Förg zugeschlagen.
A work by Günther Förg was knocked down at 247,300 euros, far exceeding expectations.
ParaCrawl v7.1

Das Wachstum in diesem Jahr liegt weit über den Erwartungen, wir haben einen wirklich spürbaren Rückgang der Arbeitslosigkeit, wir haben eine Verbesserung der Produktivität in den europäischen Unternehmen, und wir spüren sehr deutlich, dass sich die Prioritäten der Mitgliedstaaten in Richtung auf Verbesserung der Rahmenbedingungen für unternehmerische Tätigkeit verändern.
Growth this year has surpassed expectations by far; a fall in unemployment is making itself very definitely felt; European firms are producing more, and we are becoming very much aware that the Member States' priorities are changing as they become keener to improve the conditions for entrepreneurship.
Europarl v8

Und obwohl diese Teilnehmer mehr Arbeit zu erledigen haben als die in unseren Gruppen, funktioniert es zu unserer Überraschung weit über den Erwartungen!
And even though these participants have more work to do by themselves than those in our groups, it works to our surprise far above expectations!
CCAligned v1

Das Team von Forstfachleuten mit welchem wir zusammenarbeiten, hat es geschafft, die 3 ha große Akazienplantage aus Laslaul Mic zu überprüfen, wobei das Ergebnis weit über den Erwartungen lag, 95% der Pflänzlinge haben überlebt.
The team of forest specialists that we work with managed to make a control for the 3 ha acacia plantation in Laslaul Mic and the result was much better than expected, 95 % of seedlings survived.
ParaCrawl v7.1

Die ersten neun Monate des Jahres verliefen für den Geschäftsbereich der Mobilitätsdienstleistungen von Daimler Financial Services weit über den Erwartungen.
The first nine months of the year far exceeded expectations for the mobility services division of Daimler Financial Services.
ParaCrawl v7.1

Mithilfe der IT-Plattform Info Insight lässt sich die Bearbeitungsdauer weit über den Erwartungen um 90 % verkürzen.
Using Info Insight's technology platform, the 90% improvement in processing time far exceeds expectations.
ParaCrawl v7.1

Bei der aktuellen Emissionszuwachsrate wird erwartet, dass die Obergrenze von 400 ppm bis Mitte Mai weit über den ursprünglichen Erwartungen der Klimaexperten liegen könnte, die glauben, dass die Temperatur der Erde dazwischen ansteigen könnte 2 und 2,4 Grad über dieser Zahl.
At the current rate of increase in emissions, it is expected that the 'ceiling' of 400 ppm could be exceeded by mid-May, much earlier than originally forecast by climate experts, who believe that the Earth's temperature could rise between 2 and 2.4 degrees above that figure.
ParaCrawl v7.1

Die Industrie hat Designtechniken und Erfahrung auf der ganzen Welt als Produktionsstandort zertifiziert, um sicherzustellen, dass unsere Produktleistung weit über den Erwartungen des Kunden liegt.
The industry certified design techniques and experience all over the world step of the production base, to ensure that our product performance far beyond the customer's expectations.
ParaCrawl v7.1

Der konsolidierte Jahresgewinn erhöhte sich nach Steuern und Minderheitsanteilen von 447 Millionen CHF auf 924 Millionen CHF (+106.7 %) und liegt damit weit über den Erwartungen.
Consolidated annual profit after taxes and minority interests increased from CHF 447 million to CHF 924 million (+106.7 %), a result that is well above expectations.
ParaCrawl v7.1

Fridays for Future, die von der jungen schwedischen Aktivistin Greta Thunberg ins Leben gerufene Bewegung, gab an, dass in Berlin rund 270.000 Menschen auf die Straße gegangen sind, eine Zahl, die weit über den Erwartungen liegt.
Fridays for Future, the movement started by young Swedish activist Greta Thunberg, announced that around 270.000 people went to the streets in Berlin, which is a number much higher than anticipated.
ParaCrawl v7.1

Es war alles sehr sauber und die Freundlichkeit und Gastfreundschaft der Gastgeber war weit über den Erwartungen.
It was all very clean and the courtesy and hospitality of the hosts was well beyond expectations.
ParaCrawl v7.1

Sowohl der Zeitpunkt als auch die Strategie für den Verkauf zahlten sich aus und brachten ein Ergebnis, das weit über den ursprünglichen Erwartungen der Deutz AG lag.
Resolution Both the time and the sales strategy paid off, delivering an outcome which far exceeded the original expectations of Deutz AG.
ParaCrawl v7.1

Im Juli belief sich die Teuerungsrate auf 5,8 Prozent, was weit über den Erwartungen der Analysten lag.
In July, the inflation rate stood at 5.8 percent, well above analysts' expectations.
ParaCrawl v7.1

Die Allianz AG hat in ihren Leitlinien stehen: „Der Kulturwandel, den die Leadership Values zum Ziel haben, soll eine offene Kommunikation und vertrauensvolle Atmosphäre im Umgang mit Mitarbeitern und Kunden schaffen.“ Die große Frage ist nun, ob die Allianz mit ihren enormen, weit über den Prognosen und Erwartungen liegenden Gewinnen von rund sechs Milliarden Euro dieser Leitlinie noch folgt, wenn sie gleichzeitig die Freisetzung von 7.500 Mitarbeitern bekannt gibt.
In the company code of the Allianz AG, you can read: “The cultural change intended by the leadership wants to create an atmosphere of open communication and trust between employees and customers”. My question is whether Allianz with its enormous profits of around six billion Euros – which far exceeds expectations-, still adhere to this principle if they at the same time announce that 7,500 employees are made redundant.
ParaCrawl v7.1

Doch wurden die nachteiligen Auswirkungen der niedrigen oder gar negativen Inflation auf Spaniens Haushaltsergebnisse bei Weitem durch das über den Erwartungen liegende reale BIP-Wachstum aufgewogen.
While Spain did not take effective action to address the excessive deficit in compliance with the Council's recommendation of 21 June 2013, it should be acknowledged that Spain had already delivered sizeable fiscal efforts to correct its excessive deficit in the budgets for 2012 and, to a lesser extent, 2013.
DGT v2019