Translation of "Weihnachtsstimmung" in English
Party,
Weihnachtsstimmung,
Konzerte
und
Buffet
-
so
feiert
die
Macht.
Celebrations,
Christmas
spirit,
concerts
and
smorgasbord
-
how
the
powerful
party.
WMT-News v2019
Ich
bekam
Weihnachtsstimmung,
wollte
dir
ein
Geschenk
geben.
I
got
the
Noel
spirit,
wanted
to
give
you
a
gift.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
wir
bräuchten
hier
ein
wenig
Weihnachtsstimmung.
I
thought
we
needed
a
little
Christmas
around
this
place.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
falsch
an
ein
wenig
Weihnachtsstimmung?
What's
wrong
with
a
little
Christmas
spirit?
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
ist
die
Verbreitung
von
Weihnachtsstimmung
ein
Verbrechen?
Since
when
was
spreading
Christmas
cheer
a
crime?
OpenSubtitles v2018
Ok,
wir
kommen
alle
in
Weihnachtsstimmung.
Okay,
we're
all
getting
into
the
Christmas
spirit.
OpenSubtitles v2018
Du
kommst
ein
wenig
in
Weihnachtsstimmung.
You're
getting
a
little
Yuletide
spirit.
OpenSubtitles v2018
Das
bringt
mich
nicht
in
Weihnachtsstimmung.
So
there
will
be
no
Christmas
spirit
for
me
OpenSubtitles v2018
Meine
Weihnachtsstimmung
hängt
nicht
vom
Geld
ab!
My
holiday
spirit
is
bigger
than
my
money.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
wusste,
dass
ihr
Kinder
in
Weihnachtsstimmung
kommt.
Oh,
I
knew
you
kids
would
get
the
Christmas
spirit.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
habe
die
Weihnachtsstimmung
gekauft.
Oh,
I
bought
the
spirit
of
Christmas.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
sie
meint,
sie
hat
die
Weihnachtsstimmung
gebracht.
I
think
she
means
she
brought
the
spirit
of
Christmas.
OpenSubtitles v2018
Nichts
bringt
die
Weihnachtsstimmung
mehr
zurück
wie
die
altbekannten
Lieder.
Nothing
brings
back
warm
holiday
memories
like
the
songs
you
love.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
könnte
Menschen
gut
in
Weihnachtsstimmung
versetzen.
I
happen
to
be
an
expert
on
getting
people
into
the
Christmas
spirit.
OpenSubtitles v2018
Rührend,
wie
Dad
sich
in
Weihnachtsstimmung
bringt.
It's
kind
of
nice
to
see
Dad
getting
in
the
Christmas
spirit.
OpenSubtitles v2018
Nichts
bringt
die
Weihnachtsstimmung
mehr
zurück,
wie
die
altbekannten
Lieder.
Nothing
brings
back
warm
holiday
memories
like...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
für
Weihnachtsstimmung
sorgen
und
dir
näher
kommen.
I'm
trying
to
spread
a
little
holiday
cheer,
get
close
to
you.
OpenSubtitles v2018
Tja,
Süße,
ich
glaube,
er
ist
heute
nicht
in
Weihnachtsstimmung.
Well,
sweetheart...
I
don't
think
he's
much
in
the
Christmas
spirit
today.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Ingenieure
in
Weihnachtsstimmung
sind,
erzählen
sie
vielleicht
was.
If
his
engineers
have
had
some
holiday
cheer
they
might
be
a
little
loose-lipped
about
security.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hast
mir
die
Weihnachtsstimmung
zurückgebracht.
But
you
brung
back
the
Christmas
spirit
to
me.
OpenSubtitles v2018
Jeanie
bäckt
sie
jedes
Jahr,
um
etwas
Weihnachtsstimmung
zu
verbreiten.
Jeanie
makes
these
cakes
every
year
just
to
spread
a
little
Christmas
cheer.
OpenSubtitles v2018
Selbst
Axl
überraschte
uns
und
kam
in
Weihnachtsstimmung.
Even
Axl
surprised
us
and
got
into
the
spirit.
OpenSubtitles v2018
Die
Weihnachtsstimmung
dieses
Jahr
wird
wegen
der
langen
Ferien
aufregender
als
jemals
zuvor.
The
Christmas
mood
this
year
ahead
of
the
long
holidays
is
getting
more
exciting
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Schon
gut,
ich
verbreite
nur
etwas
Weihnachtsstimmung.
It's
all
right.
Just
spreading
a
little
christmas
cheer,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Jack,
wo
bleibt
deine
Weihnachtsstimmung?
I
don't
even
like
Christmas.
Jack,
where's
your
Christmas
spirit?
OpenSubtitles v2018