Translation of "Wasser auf die mühlen" in English

Das ist nur Wasser auf die Mühlen.
That'll only add fuel to the fire.
OpenSubtitles v2018

Dies ist Wasser auf die Mühlen der Männer und die Mühlen der Arbeitgeber!
In conclusion, Mr President, the Commission's view in regard to the amendments is as follows.
EUbookshop v2

Das ist Wasser auf die Mühlen der zunehmend hörbaren Gegner deutscher Vorherrschaft —
This is grist to the mill for the increasingly vocal opponents to German hegemony —
ParaCrawl v7.1

Diese Aussagen des Kurienkardinals waren Wasser auf die Mühlen der kubanischen Regierung.
These statements of the Curia Cardinal were grist to the Cuban government's mills.
ParaCrawl v7.1

Das Attentat lenkt letztlich politisch dem westlichen Herrschaftssystem Wasser auf die Mühlen.
The attack is ultimately grist to the mill of western rule.
ParaCrawl v7.1

Sie versuchen, Wasser auf die Mühlen der Neonazis zu leiten.
They try to give grist to the Neonazis' mill.
ParaCrawl v7.1

Solche Äußerungen seien „Wasser auf die Mühlen der imperialistischen Propaganda".
He describes the comments as "grist to the mill for imperialist propaganda."
ParaCrawl v7.1

Diese Worte sind Wasser auf die Mühlen von Cleo Weidlich.
These words are grist to the mill of Cleo Weidlich.
ParaCrawl v7.1

Das ist Wasser auf die Mühlen der Befürworter der "Selbstbestimmungsinitiative".
This is encouraging news for the promoters of the "self-determination initiative".
ParaCrawl v7.1

Werden beide Aspekte erfüllt, ist das Wasser auf die Mühlen der Pumpenhersteller!
If both aspects are fulfilled, its grist to a pump makers mill!
ParaCrawl v7.1

Das ist Wasser auf die Mühlen der extremen Rechten!
This plays into the hands of the extreme right!
ParaCrawl v7.1

Wird diese Parole nicht Wasser auf die Mühlen der Pazifisten sein?
But will not this slogan play into the hands of the pacifists?
ParaCrawl v7.1

Das wäre Wasser auf die Mühlen der EU-Gegner in anderen Mitgliedstaaten.
It would also be grist to the mill of EU opponents in other member states.
ParaCrawl v7.1

Vorwürfe, wie sie hier erhoben werden, sind Wasser auf die Mühlen der Medienkritiker.
Allegations as they're raised here are wind to the sails of media critics.
GlobalVoices v2018q4

Ich glaube, daß er Argumente geliefert hat, Wasser auf die Mühlen der Präsident­schaft.
I think he has put forward arguments that are grist of the mill of the presidency.
EUbookshop v2

Politisch ist diese Studie Wasser auf die Mühlen der „Cannabis ist gefährlich“ Fraktion.
In political terms this study is grist to the mill of the “cannabis is dangerous” faction.
ParaCrawl v7.1

Das war Wasser auf die Mühlen der Skeptiker, die sich durch solche Missgriffe bestätigt fühlten.
That was water on the mills of the sceptics, who felt confirmed by such mistakes.
ParaCrawl v7.1

Sie erklärte, wie Levis Veröffentlichung Wasser auf die antibolschewistischen Mühlen der Sozialdemokratie gegossen habe:
She wrote that Levi’s publication had provided grist for the Social Democracy’s anti-Bolshevik mill:
ParaCrawl v7.1

Das ist Wasser auf die Mühlen der Abschiebebehörden und ein Argumentationsmuster für die unzähligen Asylwiderruf-Verfahren.
This is grist for the mills of the deportation authorities and provides argumentation template for the many asylum-revocation proceedings.
ParaCrawl v7.1

Man kann sich leicht vorstellen, dass diese Positionen Wasser auf die Mühlen der Sozialchauvinisten waren.
It is not hard to discern how such a position provided grist to the mill of the social chauvinists.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher politischer Kampf ist Wasser auf die Mühlen des Klerus und folglich der Bourgeoisie .
The political war against religion is grist to the clerical mill and thus to the bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

Damit leitet die MLPD in Wahrheit Wasser auf die Mühlen der Trotzkisten und Revisionisten.
With this, the MLPD directs grist to the mill of the Trotskyites and revisionists.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist es so, daß die Aktivitäten nachlassen, was wiederum Wasser auf die Mühlen der Separatisten ist.
There is less activity now, which in turn is grist to the mill of the separatists.
Europarl v8

Aber natürlich ist das, was Herr Leinen gesagt hat, auch wahr, nämlich dass wir es jetzt schon mit tausenden von Rechtsakten zu tun haben, die in einer Grausphäre der Nachvollziehbarkeit angesiedelt sind, die wiederum den Antieuropäern, den Gegnern eines Projektes von Europa, einer EU, die dort funktionieren sollte, wo wir sie dringend brauchen, ständig Wasser auf die Mühlen spült.
Of course, what Mr Leinen has said is also true, namely that we now already have thousands of legislative acts which occupy a grey area in terms of comprehensibility, and which, in turn, continually provides grist to the mill of the anti-Europeans, the opponents of a European project, an EU which should function in those areas where we desperately need it.
Europarl v8

Menschen ohne Papiere zu kriminalisieren, heißt, Wasser auf die Mühlen rassistischer und fremdenfeindlicher Parteien giessen.
Criminalizing people who do not have papers is grist to the mill of parties which are racist and xenophobic.
Europarl v8

Allerdings sind die Übertreibungen dieses Berichts, wenn sie ernst genommen würden, keineswegs unbedeutend, abgesehen davon, daß sie Wasser auf die Mühlen von Extremisten sind, die Europa ablehnen.
However, the exaggerations in this report, were they to be taken seriously, would be far from meaningless. Not to mention the fact that they are further grist to the mill of antiEuropean extremists.
Europarl v8

Im Gegenteil, solche Finanzspritzen bringen nur Wasser auf die Mühlen derjenigen, die sich in Lateinamerika seit Jahren hemmungslos bereichern.
On the contrary, injections of finance would only be grist to the mill of those people who have been unscrupulously amassing fortunes in Latin America for years.
Europarl v8