Translation of "Wasser auf die mühlen" in English
Das
ist
nur
Wasser
auf
die
Mühlen.
That'll
only
add
fuel
to
the
fire.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Männer
und
die
Mühlen
der
Arbeitgeber!
In
conclusion,
Mr
President,
the
Commission's
view
in
regard
to
the
amendments
is
as
follows.
EUbookshop v2
Das
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
der
zunehmend
hörbaren
Gegner
deutscher
Vorherrschaft
—
This
is
grist
to
the
mill
for
the
increasingly
vocal
opponents
to
German
hegemony
—
ParaCrawl v7.1
Diese
Aussagen
des
Kurienkardinals
waren
Wasser
auf
die
Mühlen
der
kubanischen
Regierung.
These
statements
of
the
Curia
Cardinal
were
grist
to
the
Cuban
government's
mills.
ParaCrawl v7.1
Das
Attentat
lenkt
letztlich
politisch
dem
westlichen
Herrschaftssystem
Wasser
auf
die
Mühlen.
The
attack
is
ultimately
grist
to
the
mill
of
western
rule.
ParaCrawl v7.1
Sie
versuchen,
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Neonazis
zu
leiten.
They
try
to
give
grist
to
the
Neonazis'
mill.
ParaCrawl v7.1
Solche
Äußerungen
seien
„Wasser
auf
die
Mühlen
der
imperialistischen
Propaganda".
He
describes
the
comments
as
"grist
to
the
mill
for
imperialist
propaganda."
ParaCrawl v7.1
Diese
Worte
sind
Wasser
auf
die
Mühlen
von
Cleo
Weidlich.
These
words
are
grist
to
the
mill
of
Cleo
Weidlich.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Befürworter
der
"Selbstbestimmungsinitiative".
This
is
encouraging
news
for
the
promoters
of
the
"self-determination
initiative".
ParaCrawl v7.1
Werden
beide
Aspekte
erfüllt,
ist
das
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Pumpenhersteller!
If
both
aspects
are
fulfilled,
its
grist
to
a
pump
makers
mill!
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
der
extremen
Rechten!
This
plays
into
the
hands
of
the
extreme
right!
ParaCrawl v7.1
Wird
diese
Parole
nicht
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Pazifisten
sein?
But
will
not
this
slogan
play
into
the
hands
of
the
pacifists?
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
Wasser
auf
die
Mühlen
der
EU-Gegner
in
anderen
Mitgliedstaaten.
It
would
also
be
grist
to
the
mill
of
EU
opponents
in
other
member
states.
ParaCrawl v7.1
Vorwürfe,
wie
sie
hier
erhoben
werden,
sind
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Medienkritiker.
Allegations
as
they're
raised
here
are
wind
to
the
sails
of
media
critics.
GlobalVoices v2018q4
Ich
glaube,
daß
er
Argumente
geliefert
hat,
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Präsidentschaft.
I
think
he
has
put
forward
arguments
that
are
grist
of
the
mill
of
the
presidency.
EUbookshop v2
Politisch
ist
diese
Studie
Wasser
auf
die
Mühlen
der
„Cannabis
ist
gefährlich“
Fraktion.
In
political
terms
this
study
is
grist
to
the
mill
of
the
“cannabis
is
dangerous”
faction.
ParaCrawl v7.1
Das
war
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Skeptiker,
die
sich
durch
solche
Missgriffe
bestätigt
fühlten.
That
was
water
on
the
mills
of
the
sceptics,
who
felt
confirmed
by
such
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklärte,
wie
Levis
Veröffentlichung
Wasser
auf
die
antibolschewistischen
Mühlen
der
Sozialdemokratie
gegossen
habe:
She
wrote
that
Levi’s
publication
had
provided
grist
for
the
Social
Democracy’s
anti-Bolshevik
mill:
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Abschiebebehörden
und
ein
Argumentationsmuster
für
die
unzähligen
Asylwiderruf-Verfahren.
This
is
grist
for
the
mills
of
the
deportation
authorities
and
provides
argumentation
template
for
the
many
asylum-revocation
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
leicht
vorstellen,
dass
diese
Positionen
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Sozialchauvinisten
waren.
It
is
not
hard
to
discern
how
such
a
position
provided
grist
to
the
mill
of
the
social
chauvinists.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
politischer
Kampf
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
des
Klerus
und
folglich
der
Bourgeoisie
.
The
political
war
against
religion
is
grist
to
the
clerical
mill
and
thus
to
the
bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1
Damit
leitet
die
MLPD
in
Wahrheit
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Trotzkisten
und
Revisionisten.
With
this,
the
MLPD
directs
grist
to
the
mill
of
the
Trotskyites
and
revisionists.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
es
so,
daß
die
Aktivitäten
nachlassen,
was
wiederum
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Separatisten
ist.
There
is
less
activity
now,
which
in
turn
is
grist
to
the
mill
of
the
separatists.
Europarl v8
Aber
natürlich
ist
das,
was
Herr
Leinen
gesagt
hat,
auch
wahr,
nämlich
dass
wir
es
jetzt
schon
mit
tausenden
von
Rechtsakten
zu
tun
haben,
die
in
einer
Grausphäre
der
Nachvollziehbarkeit
angesiedelt
sind,
die
wiederum
den
Antieuropäern,
den
Gegnern
eines
Projektes
von
Europa,
einer
EU,
die
dort
funktionieren
sollte,
wo
wir
sie
dringend
brauchen,
ständig
Wasser
auf
die
Mühlen
spült.
Of
course,
what
Mr
Leinen
has
said
is
also
true,
namely
that
we
now
already
have
thousands
of
legislative
acts
which
occupy
a
grey
area
in
terms
of
comprehensibility,
and
which,
in
turn,
continually
provides
grist
to
the
mill
of
the
anti-Europeans,
the
opponents
of
a
European
project,
an
EU
which
should
function
in
those
areas
where
we
desperately
need
it.
Europarl v8
Menschen
ohne
Papiere
zu
kriminalisieren,
heißt,
Wasser
auf
die
Mühlen
rassistischer
und
fremdenfeindlicher
Parteien
giessen.
Criminalizing
people
who
do
not
have
papers
is
grist
to
the
mill
of
parties
which
are
racist
and
xenophobic.
Europarl v8
Allerdings
sind
die
Übertreibungen
dieses
Berichts,
wenn
sie
ernst
genommen
würden,
keineswegs
unbedeutend,
abgesehen
davon,
daß
sie
Wasser
auf
die
Mühlen
von
Extremisten
sind,
die
Europa
ablehnen.
However,
the
exaggerations
in
this
report,
were
they
to
be
taken
seriously,
would
be
far
from
meaningless.
Not
to
mention
the
fact
that
they
are
further
grist
to
the
mill
of
antiEuropean
extremists.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
solche
Finanzspritzen
bringen
nur
Wasser
auf
die
Mühlen
derjenigen,
die
sich
in
Lateinamerika
seit
Jahren
hemmungslos
bereichern.
On
the
contrary,
injections
of
finance
would
only
be
grist
to
the
mill
of
those
people
who
have
been
unscrupulously
amassing
fortunes
in
Latin
America
for
years.
Europarl v8