Translation of "Würden sie so freundlich sein" in English
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
uns
mitzuteilen,
wo
das
alles
hinführt?
Then
perhaps
you'll
be
so
kind
as
to
enlighten
us.
Where
is
all
this
leading
to?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein
und
mir
sagen,
wo
ich
hier
bin.
Would
you
be
so
kind
as
to
tell
me...
where
I
am?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
Sir,
und
den
Ärmel
hochstreifen?
Would
you
be
so
kind
and
put
up
my
sleeve,
sir?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein
Ihr
Höschen
zu
entfernen?
Would
you
be
good
enough
to
remove
your
pants?
OpenSubtitles v2018
Rektor
Weatherbee,
würden
Sie
so
freundlich
sein?
Oh...
Actually,
Principal
Weatherbee,
will
you
do
the
honors?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
Madame,
für
mich
als
Zeugin
auszusagen?
Would
you
be
so
kind,
Madame,
to
be
a
witness?
OpenSubtitles v2018
Würden
sie
so
freundlich
sein,
mir
das
Salz
zu
geben?
Would
you
be
kind
enough
to
pass
the
salt?
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
würden
Sie
so
freundlich
sein,
den
folgenden
Artikel
dringend
zu
zitieren:
Please
would
you
be
so
kind
as
to
quote
on
the
following
item
as
a
matter
of
urgency:
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
mir
zu
erzählen,
was
in
der
Notiz
stand?
Would
you
be
so
kind
as
to
tell
me
what
the
note
said?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein
und
den
Mann
seinen
Gedanken
zu
Ende
führen
lassen?
Would
you
be
kind
enough
to
allow
the
swami
to
finish
his
thought,
sir?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
uns
zu
erzählen,
wie
es
sich
in
Wirklichkeit
verhält?
Would
you
kindly
tell
us
what
the
situation
really
is?
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
in
das
Konzept
des
Glaubens
und
der
Vergänglichkeit
zu
beschäftigen.
Would
you
be
so
kind
to
delve
into
the
concept
of
faith
and
impermanence.
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
das
noch
einmal
zu
erklären,
da
mir
hier
eine
andere
Instruktion
vorliegt?
I
would
point
out
that
with
regard
to
Amendment
No
46,
tabled
by
Mr
Woltjer,
the
proposal
was
to
delete
Article
3
(3).
EUbookshop v2
Würden
Sie
deshalb
bitte
so
freundlich
sein,
dem
Parlament
mitzuteilen,
ob
für
diese
Aussprachen
im
Rahmen
der
drei
vorgesehenen
Stunden
bestimmte
Redezeiten
vorgesehen
sind?
These
expectations
will
help
us
in
drawing
up
the
document
which
will
be
submitted
to
you
after
the
summer
recess.
EUbookshop v2
Mr.
Sanders,
würden
Sie
so
freundlich
sein
und
tun,
was
Sie
tun
müssen,
damit
ich
diese
Jungen
mit
nach
Hause
nehmen
kann?
Mr.
Sanders,
would
you
be
kind
enough
to
do
whatever
is
needed
so
that
I
can
take
these
boys
home?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
die
Ansicht
der
britischen
Labour
Party
war,
würden
Sie
dann
bitte
so
freundlich
sein
und
Ihre
Erklärung
berichtigen?
A
request
for
a
new
round
of
GATT
talks
cannot
be
taken
seriously
if
existing
GATT
agree
ments
are
not
respected.
EUbookshop v2
Würden
Sie
außerdem
so
freundlich
sein,
sich
zu
der
Tatsache
zu
äußern,
daß
einige
EFTA-Staaten
glauben,
daß
die
Verhandlungen
über
den
Europäischen
Wirt
schaftsraum
bis
Ende
des
Jahres
abgeschlossen
sein
werden,
während
Kommissar
Andriessen
erst
heute
nachmittag
in
der
Sitzung
des
Außenwirtschaftsausschusses
gesagt
hat,
daß
ein
langwieriger
Prozeß
zu
erwarten
sei.
The
wrong
arguments
are
those
concerning
the
role
and
nature
of
the
institution
which,
inevitably,
will
govern
the
single
currency,
whether
it
is
called
the
European
system
of
central
banks,
Eurofed
or
the
Bank
of
Europe.
They
are,
then,
arguments
about
two
expressions
of
autonomy
and
monetary
stability.
EUbookshop v2
Würden
Sie
so
freundlich
sein
und
mir
dies
schriftlich
zukommen
lassen,
damit
ich
mich
mit
den
konkreten
Einzelheiten
an
die
zuständigen
Stellen
bei
Air
France
und
auch
bei
der
französischen
Regierung
wenden
kann?
Would
you
be
so
kind
as
to
write
to
me
so
that
I
have
proof
with
which
to
tackle
the
competent
authorities
of
both
Air
France
and
the
French
Government?
Europarl v8