Translation of "Würde darstellen" in English
Ich
muss
zurückweisen,
dass
eine
Untersuchung
durch
OLAF
eine
Verzögerung
darstellen
würde.
I
refute
any
claim
that
an
investigation
by
OLAF
would
be
a
delaying
tactic.
Europarl v8
Es
ist
ein
Kompromissänderungsantrag,
der
einen
Zusatz
darstellen
würde.
This
is
a
compromise
amendment
that
would
remain
as
an
addition.
Europarl v8
Es
wäre
doch
eine
Schreckensvision,
wenn
Europa
sich
so
darstellen
würde.
If
Europe
were
to
present
itself
thus
to
the
world,
it
would
be
a
nightmarish
sight.
Europarl v8
Es
wäre
völlig
falsch,
wenn
man
es
jetzt
so
darstellen
würde.
This
means
that
it
is
unacceptable
to
speak
in
terms
of
two
or
more
rates
of
development,
and
I
refer
to
what
was
said
a
little
while
ago
by
Mme
Spaak,
in
condemning
any
such
thoughts
and
notions.
EUbookshop v2
Auf
jemanden,
der
mich
nicht
falsch
zitieren
oder
falsch
darstellen
würde.
Someone
who
wouldn't
misquote
or
misrepresent
me.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
einen
Rang
darstellen,
wenn
man
zu
den
Fünfkämpfern
zählt.
It
would
mean
rank
to
be
a
pentathlete.
OpenSubtitles v2018
Eine
Blockierung
würde
ein
Hemmnis
darstellen.
This
is
an
example
of
using
a
committee
which
was
designed
to
deal
with
some
aspects
of
this
situation
to
deal
with
the
contentious
aspects.
EUbookshop v2
Die
unbefugte
Herstellung
der
Maschine
würde
eine
Patentverletzung
darstellen.
The
principle
it
propounded
was
that
the
acquisition
of
goods
at
their
'normal
price'
implied
that
the
purchaser
would
acquire
them
free
from
restrictions
EUbookshop v2
Der
Schnittpunkt
der
sechs
Punkte
würde
ein
Ziel
darstellen.
The
intersection
point
between
those
six
points
would
indicate
a
destination.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
er
es
darstellen
würde.
I
don't
know
how
he
might
depict
it.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollte
ich
all
das
mit
Würde
und
Sensibilität
darstellen?
How
was
I
gonna
show
all
that
with
dignity
and
sensitivity?
ParaCrawl v7.1
Außerdem
kann
das
Beschichtungsmaterial
nicht
unkontrolliert
abtropfen,
was
eine
Verletzungsgefahr
darstellen
würde.
Moreover,
the
coating
material
cannot
drip
out
in
an
uncontrolled
manner,
which
would
represent
a
danger
of
injury.
EuroPat v2
Er
würde
immer
darstellen
wie
er
zu
seinen
Schlussfolgerungen
gekommen
ist
.
Robbins
adds,
He
always
shows
you
how
he
has
arrived
at
his
conclusions
.
ParaCrawl v7.1
In
der
kontext
des
gemäldes,
sie
darstellen
würde
gesellschaft
.
In
the
context
of
the
painting,
she
would
represent
society.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
hätte
ein
internationales
Kennzeichen
einen
viel
besseren
Effekt
und
würde
kein
Handelshindernis
darstellen.
As
I
see
it,
an
international
label
would
have
more
impact
and
would
not
give
rise
to
barriers
to
trade.
Europarl v8
Derartiges
können
wir
nicht
zulassen,
da
dies
einen
wichtigen
Präzedenzfall
für
zukünftige
Anträge
darstellen
würde.
We
cannot
allow
such
things,
as
this
would
set
a
huge
precedent
for
other
dossiers
in
future.
Europarl v8
Kritiker
meinen,
dieser
Abschnitt
würde
seinen
Höhepunkt
darstellen,
neigte
Rümmler
doch
etwas
zur
Übertreibung.
Critics
say
that
this
section
would
represent
his
peak,
but
that
Rümmler
had
a
tendency
to
excess.
Wikipedia v1.0
Ausnahmen
können
gewährt
werden,
wenn
die
Veröffentlichung
einen
Wettbewerbsnachteil
für
die
Unternehmen
darstellen
würde;
However,
even
in
this
case,
the
essential
information
on
the
solvency
and
financial
condition
would
be
published
under
the
Bermudan
rules.
DGT v2019
Eine
ÖPP,
in
der
der
Privatsektor
eine
schwache
Minderheit
darstellen
würde,
ist
schwer
denkbar.
It
would
be
hard
to
imagine
a
PPP
where
the
private
sector
had
only
a
very
small
input.
TildeMODEL v2018
Eine
ÖPP,
in
der
der
Privatsektor
eine
schwache
Minderheit
darstellen
würde,
ist
schwer
denkbar.
It
would
be
hard
to
imagine
a
PPP
where
the
private
sector
had
only
a
very
small
input.
TildeMODEL v2018
Sie
sagten,
dass
Sie
inmitten
einer
Fusion
seien
und
dass
ich
eine
Unannehmlichkeit
darstellen
würde.
You
said
you're
in
the
middle
of
a
merger
and
that
I'm
an
inconvenience.
OpenSubtitles v2018