Translation of "Während der letzten" in English

Der Rechnungshof und der Rat waren während der letzten Aussprachen nicht anwesend.
The Court of Auditors and the Council were not present during our discussions.
Europarl v8

Während der letzten Stunden in Cancún saß ich dort mit einer Checkliste.
In the last hours there, I sat with a check list.
Europarl v8

Dieses Gespräch hat während der letzten vier Monate nie stattgefunden.
At no point in the last four months has this conversation taken place.
Europarl v8

Diese haben sich während der letzten 10 Jahre verbessert.
They have improved during the last 10 years.
Europarl v8

Ich erinnere mich an den 14. Februar 2009, während der letzten Legislaturperiode.
I remember 14 February 2009, during the previous parliamentary session.
Europarl v8

Es sind die schlimmsten während der letzten vierzig Jahre.
They have been the worst for forty years.
Europarl v8

Während der letzten Wahlen hat das ivorische Volk eine große politische Reife gezeigt.
Indeed, during the last elections, the Ivorian people showed great political maturity.
Europarl v8

Dort wurden ja während der letzten Regierungsperiode sogar die Wasserbetriebe der Kommune privatisiert.
Under the previous government's policy even the city water supply was privatized.
Europarl v8

Während der letzten zehn Jahre wurden wir Zeugen gewaltiger Veränderungen.
Over the last ten years we have witnessed huge changes.
Europarl v8

Auch Frontex konnte während der letzten sechs Monate wesentlich gestärkt werden.
Frontex has also been considerably strengthened over the past six months.
Europarl v8

Wir haben die Ereignisse in China während der letzten 60 Jahre verfolgt.
We have been observing events in China for the last 60 years.
Europarl v8

Leider ist dies während der letzten Wochen offen zu Tage getreten.
This has unfortunately become clear in recent weeks.
Europarl v8

Dieser See entstand während der letzten paar Jahre duch das Schmelzen des Gletschers.
This lake has been formed in the last couple of years because of the melting of the glacier.
TED2013 v1.1

Seit 1950, während der letzten 50 Jahre sinkt die Kindersterblichkeit.
Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality.
TED2020 v1

Mein Sohn verschwand 2009 während der letzten Phase des Krieges.
My son disappeared during the last stage of the war in 2009.
GlobalVoices v2018q4

Und BP war diesbezüglich während der letzten Jahre kaum unsere erste Erfahrung.
And BP was hardly our first experience of this in recent years.
TED2020 v1

Gewalt ist drastisch gesunken während der letzten 500 Jahren.
Violence has declined dramatically over the last 500 years.
TED2020 v1

Die restlichen Einheiten absolvierten während der letzten Tage des Krieges noch Erprobungsfahrten.
The other ships were still completing their testing in the final days of the war.
Wikipedia v1.0

Während der letzten Tage des Krieges wurde sie im Fernen Osten eingesetzt.
During the final days of the war, she operated in the Far East.
Wikipedia v1.0

Während der letzten 40 Jahre ist Palm Beach Gardens stetig gewachsen.
The Upper School campus of The Benjamin School is also located in Palm Beach Gardens.
Wikipedia v1.0

Diese Produkte waren Basis wirtschaftlicher Kontakte mit Malta während der letzten 3000 Jahre.
This produce maintained commercial contacts with Malta for over 3000 years.
Wikipedia v1.0

Während der letzten Periode war er gleichzeitig Lord President of the Council.
It was the moment of the great diamond discoveries in southern Africa, and the town of Kimberley in the Cape Colony was named after him.
Wikipedia v1.0

Yellox soll während der letzten 3 Monate einer Schwangerschaft nicht angewendet werden.
Yellox should not be used during the last three months of pregnancy.
ELRC_2682 v1

Tom verlor während der letzten Rezession seine Arbeitsstelle.
Tom lost his job during the last recession.
Tatoeba v2021-03-10

Tom verlor während der letzten Rezession seinen Job.
Tom lost his job during the last recession.
Tatoeba v2021-03-10

Während der letzten zwei Jahre haben wir zugesehen, wie er sich veränderte.
Over the last 2 years we watched him change.
Tatoeba v2021-03-10

Das MHKVerteilungsmuster hat sich während der letzten Jahre nicht deutlich verändert.
The MIC distribution pattern has not changed notably during recent years.
ELRC_2682 v1

Während der letzten drei Monate ihrer Schwangerschaft dürfen Sie Xefo keinesfalls anwenden.
You must not take Xefo during the last three months of your pregnancy.
ELRC_2682 v1