Translation of "Vorübergehend aussetzen" in English
Durch
Cymeven
kann
bei
Männern
die
Spermaproduktion
vorübergehend
oder
andauernd
aussetzen.
Cymevene
may
temporarily
or
permanently
stop
men
from
producing
sperm.
ELRC_2682 v1
Ein
Mitgüedstaat
kann
eine
Maßnahme
vorübergehend
aussetzen,
wenn
sie
nicht
angebracht
erscheint.
A
Member
State
may
temporarily
suspend
a
measure
where
it
is
considered
inappropriate.
EUbookshop v2
Kann
ich
meine
AdSense-Zahlungen
vorübergehend
aussetzen?
Can
I
temporarily
hold
my
AdSense
payments?
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
manchmal
dazu
führen,
dass
wir
bestimmte
Buchungen
vorübergehend
aussetzen
müssen.
This
can
sometimes
mean
we
may
have
to
put
certain
bookings
on
hold.
ParaCrawl v7.1
Bei
Auftreten
von
Nebenwirkungen
kann
der
Arzt
die
Dosis
reduzieren
oder
die
Behandlung
vorübergehend
aussetzen.
The
doctor
may
reduce
the
dose
or
stop
treatment
temporarily
if
side
effects
occur.
ELRC_2682 v1
Sie
können
die
Weiterverbreitung
von
Fernsehsendungen
vorübergehend
aussetzen,
wenn
die
folgenden
Bedingungen
erfuellt
sind:
Member
States
may
provisonally
suspend
retransmissions
of
television
broadcasts
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
JRC-Acquis v3.0
Beim
Auftreten
von
Nebenwirkungen
kann
der
Arzt
die
Dosis
reduzieren
oder
die
Behandlung
vorübergehend
aussetzen.
To
manage
side
effects,
the
doctor
may
decide
to
reduce
the
dose
or
stop
treatment
temporarily.
ELRC_2682 v1
Der
Empfangstaat
kann
jedoch
ausnahmsweise
und
unter
besonderen
Bedingungen
die
Weiterverbreitung
von
Fernsehsendungen
vorübergehend
aussetzen.
However,
the
receiving
Member
State
may,
exceptionally
and
under
specific
conditions
provisionally
suspend
the
retransmission
of
televised
broadcasts.
TildeMODEL v2018
Verfügt
ein
Ausgleichsfonds
über
ausreichende
Finanzmittel,
kann
er
die
Erhebung
der
Abgaben
vorübergehend
aussetzen.
Where
a
regulatory
fund
has
sufficient
financial
resources,
it
may
suspend
collection
of
the
levy
temporarily;
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Ausgleichsfonds
über
ausreichende
Finanzmittel
verfügen,
können
sie
die
Erhebung
der
Abgaben
vorübergehend
aussetzen.
Where
the
regulatory
funds
have
adequate
financial
resources,
they
may
suspend
collection
of
the
levy
temporarily.
TildeMODEL v2018
Sie
können
die
Weiterverbreitung
von
Fernsehsendungen
vorübergehend
aussetzen,
wenn
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind
:
Member
States
may
provisonally
suspend
retransmissions
of
television
broadcasts
if
the
following
conditions
are
fulfilled
:
EUbookshop v2
Falls
wir
die
Unabhängigkeit
und
Integrität
der
Gerichte
in
einem
der
Mitgliedstaaten
anzweifeln,
dann
sollten
wir
die
Mitgliedschaft
dieses
Mitgliedstaates
vorübergehend
aussetzen.
If
we
doubt
the
independence
and
integrity
of
courts
in
any
State
of
the
Union,
that
State
should
have
its
membership
suspended.
Europarl v8
Verweigern
die
Färöer
die
Amtshilfe
oder
wurde
auf
den
Färöern
Betrug
begangen,
so
kann
die
Gemeinschaft
die
den
Färöern
mit
Artikel
4
des
Protokolls
Nr.
3
gewährte
Ursprungskumulierung
vorübergehend
aussetzen.
The
Community
may
temporarily
suspend
cumulation
of
origin
granted
to
the
Faroe
Islands
in
Article
4
of
Protocol
3,
in
the
event
of
failure
by
the
Faroe
Islands
to
provide
administrative
cooperation
or
of
fraud
in
the
Faroe
Islands.
DGT v2019
Hat
eine
Vertragspartei
auf
der
Grundlage
objektiver
Informationen
eine
Verweigerung
der
Amtshilfe
oder
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
im
Zusammenhang
mit
diesem
Titel
festgestellt,
so
kann
sie
die
Anwendung
der
einschlägigen
Präferenzregelung
für
die
betreffenden
Waren
nach
diesem
Artikel
vorübergehend
aussetzen.
Where
a
Party
has
made
a
finding,
on
the
basis
of
objective
information,
of
a
failure
to
provide
administrative
cooperation
and/or
of
irregularities
or
fraud
under
this
Title,
the
Party
concerned
may
temporarily
suspend
the
relevant
preferential
treatment
of
the
product(s)
concerned
in
accordance
with
this
Article.
DGT v2019
Hat
eine
Vertragspartei
(in
diesem
Artikel
„die
betreffende
Vertragspartei“)
auf
der
Grundlage
objektiver
Informationen
eine
Verweigerung
der
Verwaltungszusammenarbeit
und/oder
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
im
Zusammenhang
mit
diesem
Titel
festgestellt,
so
kann
sie
die
Anwendung
der
entsprechenden
Präferenzregelung
für
die
betreffenden
Waren
nach
diesem
Artikel
vorübergehend
aussetzen.
Where
a
Party
has
made
a
finding,
on
the
basis
of
objective
information,
of
a
failure
to
provide
administrative
cooperation
and/or
of
irregularities
or
fraud
under
this
Title,
that
Party
(referred
to
in
this
Article
as
‘the
Party
concerned’)
may
temporarily
suspend
the
relevant
preferential
treatment
of
the
product(s)
concerned
in
accordance
with
this
Article.
DGT v2019
Haben
die
Vertragsparteien
nach
Buchstabe
a
Konsultationen
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
aufgenommen,
aber
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
der
Notifikation
keine
Einigung
über
eine
annehmbare
Lösung
erzielt,
so
kann
die
betreffende
Vertragspartei
die
Anwendung
der
Präferenzregelung
für
die
betreffenden
Waren
vorübergehend
aussetzen.
Where
the
Parties
have
entered
into
consultations
within
the
Stabilisation
and
Association
Committee
under
point
(a)
and
have
failed
to
agree
on
an
acceptable
solution
within
three
months
following
the
notification,
the
Party
concerned
may
temporarily
suspend
the
relevant
preferential
treatment
of
the
product(s)
concerned.
DGT v2019
Hat
eine
Vertragspartei
auf
der
Grundlage
objektiver
Informationen
eine
Verweigerung
der
Verwaltungszusammenarbeit
und/oder
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
festgestellt,
so
kann
sie
bei
Vorliegen
außergewöhnlicher
Umstände
die
Anwendung
der
einschlägigen
Präferenzregelung
für
die
betreffende(n)
Ware(n)
des
betreffenden
Ursprungs
nach
diesem
Artikel
vorübergehend
aussetzen.
Where
a
Party
has
made
a
finding,
on
the
basis
of
objective
information,
of
a
failure
to
provide
administrative
cooperation
and/or
of
irregularities
or
fraud,
the
Party
concerned
may,
in
exceptional
circumstances,
temporarily
suspend
the
relevant
preferential
treatment
of
the
product
or
the
products
concerned,
and
of
the
specific
origin
concerned
in
accordance
with
this
Article.
DGT v2019
Ungeachtet
des
Artikels 34
können
Botswana,
Lesotho,
Namibia,
Mosambik
und
Swasiland
weitere
Zollsenkungen
vorübergehend
aussetzen
oder
den
Zollsatz
bis
zu
einer
Höhe,
die
den
geltenden
Meistbegünstigungszollsatz
nicht
übersteigt,
anheben,
wenn
eine
Ware
mit
Ursprung
in
der
EU
aufgrund
der
Zollsenkung
in
derart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
in
ihr
Gebiet
eingeführt
wird,
dass
die
Errichtung
eines
im
Aufbau
begriffenen
Wirtschaftszweigs
gefährdet
wird
oder
ein
im
Aufbau
begriffener
Wirtschaftszweig,
der
gleichartige
oder
unmittelbar
konkurrierende
Waren
herstellt,
gestört
wird
oder
gestört
zu
werden
droht.
Notwithstanding
Article 34,
Botswana,
Lesotho,
Namibia,
Mozambique
and
Swaziland
may
temporarily
suspend
further
reductions
of
the
rate
of
customs
duty
or
increase
the
rate
of
customs
duty
up
to
a
level
which
does
not
exceed
the
applied
MFN
duty,
where
a
product
originating
in
the
EU,
as
a
result
of
the
reduction
of
duties,
is
being
imported
into
its
territory
in
such
increased
quantities
and
under
such
conditions
as
to
threaten
the
establishment
of
an
infant
industry,
or
cause
or
threaten
to
cause
disturbances
to
an
infant
industry
producing
like
or
directly
competitive
products.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
nach
dem
in
Artikel
31
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2005
genannten
Verfahren
die
Nutzung
einer
Kontrollstelle
vorübergehend
aussetzen
oder
die
Kontrollstelle
aus
dem
Verzeichnis
nehmen,
wenn
bei
den
von
Experten
der
Kommission
nach
Artikel
28
der
genannten
Verordnung
vor
Ort
durchgeführten
Kontrollen
ein
Verstoß
gegen
das
einschlägige
Gemeinschaftsrecht
festgestellt
wird.“
The
Commission,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
31(2)
of
Regulation
(EC)
No
1/2005,
may
suspend
the
use
of
a
control
post
or
withdraw
it
from
the
list,
if
on-the-spot
checks
carried
out
by
the
experts
of
the
Commission
as
referred
to
in
Article
28
of
that
Regulation
indicate
non-compliance
with
the
relevant
Community
legislation.’;
DGT v2019
Kommt
der
Mitgliedstaat
der
Aufforderung
der
Kommission
nach
Unterabsatz
1
nicht
nach
oder
wird
seine
Antwort
als
unzureichend
angesehen
oder
lässt
sie
auf
eine
Missachtung
der
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
oder
auf
eine
missbräuchliche
Verwendung
von
Gemeinschaftsmitteln
schließen,
so
kann
die
Kommission
die
monatlichen
Zahlungen
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
vorübergehend
kürzen
oder
aussetzen.
If
the
Member
State
fails
to
respond
to
the
Commission
request
referred
to
in
the
first
subparagraph,
or
if
the
response
is
considered
unsatisfactory
or
demonstrates
that
the
Community
rules
applicable
have
not
been
complied
with
or
that
Community
funds
have
been
improperly
used,
the
Commission
may
reduce
or
temporarily
suspend
monthly
payments
to
the
Member
State.
DGT v2019
Kommt
der
Mitgliedstaat
der
Aufforderung
nach
Absatz
2
nicht
nach
oder
wird
seine
Antwort
als
unzureichend
angesehen
oder
lässt
sie
auf
eine
Missachtung
der
Gemeinschaftsvorschriften
oder
eine
missbräuchliche
Verwendung
der
Gemeinschaftsmittel
schließen,
so
kann
die
Kommission
die
Zwischenzahlungen
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
kürzen
oder
vorübergehend
aussetzen.
If
the
Member
State
fails
to
respond
to
the
request
referred
to
in
paragraph
2,
or
if
the
response
is
considered
unsatisfactory
or
demonstrates
that
the
rules
applicable
have
not
been
complied
with
or
that
Community
funds
have
been
improperly
used,
the
Commission
may
reduce
or
temporarily
suspend
intermediate
payments
to
the
Member
State.
DGT v2019
Haben
die
Vertragsparteien
nach
Buchstabe a
Konsultationen
mit
dem
WPA-Ausschuss
aufgenommen,
aber
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
der
Notifizierung
keine
Einigung
über
eine
annehmbare
Lösung
erzielt,
so
kann
die
notifizierende
Vertragspartei
die
Anwendung
der
Präferenzregelung
für
die
betreffende(n)
Ware(n)
vorübergehend
aussetzen.
Where
the
Parties
have
entered
into
consultations
within
the
EPA
Committee
as
above
and
have
failed
to
agree
on
an
acceptable
solution
within
three
months
following
the
notification,
the
Party
concerned
may
temporarily
suspend
the
relevant
preferential
treatment
of
the
product(s)
concerned.
DGT v2019
Hat
eine
Vertragspartei
auf
der
Grundlage
objektiver
Informationen
eine
Verweigerung
der
Verwaltungszusammenarbeit
und/oder
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
festgestellt,
so
kann
sie
die
Anwendung
der
Präferenzregelung
für
die
betreffende(n)
Ware(n)
gemäß
diesem
Artikel
vorübergehend
aussetzen.
Where
a
Party
has
made
a
finding,
on
the
basis
of
objective
information,
of
a
failure
to
provide
administrative
cooperation
and/or
of
irregularities
or
fraud,
the
Party
concerned
may
temporarily
suspend
the
relevant
preferential
treatment
of
the
product(s)
concerned
in
accordance
with
this
Article.
DGT v2019