Translation of "Vorstellbar wäre" in English
Auch
ein
Qualitätssiegel
für
bestimmte
Branchen
wäre
vorstellbar.
Furthermore,
it
is
possible
to
launch
a
quality
label
specifically
in
certain
sectors.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
potenzieller
Maßnahmen
wäre
vorstellbar
um
diese
aufzugreifen.
A
range
of
measures
could
be
envisaged
to
address
these
issues.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
vorstellbar,
dass
The
Impact
Team
ein
Insider
war.
There
is
chance
that
the
Impact
team
was
just
an
insider.
OpenSubtitles v2018
Vorstellbar
wäre
aber
auch
ein
Einschnappen
in
die
Federstreifen.
A
snap-in
into
the
spring
strips
would,
however,
also
be
conceivable.
EuroPat v2
Vorstellbar
wäre
zum
Bei
spiel
eine
Art
sehr
geringer
Stempelgebühr
für
Finanztransaktionen.
That
is
the
crucial
issue:
the
implementation
of
the
programmes.
EUbookshop v2
Vorstellbar
wäre
auch
eine
Ausdehnung
des
EURYDICE-Netzes
auf
die
berufliche
Bildung.
Extension
of
the
Eurydice
network
into
the
field
of
vocational
training
is
also
conceivable.
EUbookshop v2
Dieser
Abschied
ist
nicht
nur
vorstellbar,
er
wäre
jetzt
auch
beherrschbar.
This
departure
is
not
only
conceivable,
it
would
also
be
controllable
now.
ParaCrawl v7.1
Auch
ein
Batteriebetrieb
der
Einheit
wäre
vorstellbar.
Also
battery
operation
of
the
unit
could
be
imagined.
EuroPat v2
Ferner
wäre
vorstellbar,
das
Federelement
als
ein
Elastomer
auszubilden.
It
would
also
be
conceivable
to
form
the
spring
element
as
an
elastomer.
EuroPat v2
Vorstellbar
wäre
eine
Kosteneinsparung
durch
einen
geringeren
Einsatz
von
Enzymen.
What
would
be
feasible
is
a
financial
saving
by
using
less
enzyme.
EuroPat v2
Vorstellbar
wäre
ein
Führerschein
ähnlich
einer
Kreditkarte
mit
optionalem
Mikrochip
zur
Verstärkung
weiterer
Maßnahmen
zur
Betrugsbekämpfung.
We
could
have
a
credit
card
type
with
an
optional
microchip
to
reinforce
further
anti-fraud
measures.
Europarl v8
Es
wäre
vorstellbar,
für
die
elektrooptische
Anzeige
eine
Kathodenstrahlröhre
oder
ein
Vakuum-Fluoreszenz-Display
zu
verwenden.
It
would
be
conceivable
to
use
a
cathode
ray
tube
or
a
vacuum
fluorescent
display
for
the
electrooptic
display.
EuroPat v2
Bei
der
Frage,
ob
solch
eine
Ortungskontrolle
generell
vorstellbar
wäre,
gab
es
gemischte
Reaktionen.
Mixed
reactions
prevailed
regarding
the
question
of
whether
such
a
tracking
control
would
be
generally
conceivable.
ParaCrawl v7.1
Vorstellbar
wäre
es
weiter,
den
Schaltregler
SR
zur
Verringerung
des
Standby-Stromes
zu
nutzen.
It
would
further
be
conceivable
to
employ
the
switching
controller
SR
for
reducing
the
standby
current.
EuroPat v2
Vorstellbar
wäre
es
jedoch
auch,
dass
die
Traverse
lösbar
am
Chassis
befestigbar
ist.
It
would
also
be
conceivable,
however,
for
the
cross-arm
to
be
detachably
attached
to
the
chassis.
EuroPat v2
Es
wäre
vorstellbar,
dass
das
geschäumte
Bauteil
17
hinsichtlich
einer
Mittelebene
3yz
(siehe
Fig.
It
would
be
conceivable
for
the
foamed
component
17,
in
relation
to
a
midplane
3
yz
(see
FIG.
EuroPat v2
Vorstellbar
wäre
der
Einsatz
von
Kondensatoren,
die
für
den
Einsatz
im
militärischen
Bereich
ausgelegt
sind.
It
would
be
feasible
to
use
capacitors
which
have
been
designed
for
use
in
the
military
field.
EuroPat v2
Ferner
wäre
vorstellbar,
eine
erfindungsgemäße
Vorrichtung
vorzusehen,
die
zwei
oder
mehrere
der
Stimulationskörper
aufweist.
It
would
also
be
conceivable
to
provide
a
device
according
to
the
invention
that
has
two
or
more
of
the
stimulation
bodies.
EuroPat v2
Vorstellbar
wäre
es
auch,
dass
das
Netzwerk
der
Baumaschine
für
eine
unidirektionale
Datenübertragung
ausgelegt
ist.
It
would
also
be
conceivable
for
the
network
of
the
construction
machine
to
be
designed
for
a
unidirectional
data
transmission.
EuroPat v2
Vorstellbar
wäre
etwa
eine
Steuer
auf
jene
Teile
des
Kapitalstocks,
die
als
Roboter
identifiziert
wurden
.
A
possibility
would
be
a
tax
on
those
parts
of
the
capital
stock
that
can
be
identified
as
robots.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
der
Vorgang
nicht
belegt,
vorstellbar
wäre
er
in
Kenia
aber
durchaus.
The
event
is
not
verified,
but
it
is
quite
conceivable
in
Kenya.
ParaCrawl v7.1
Die
sorgfältigen
Vorbereitungen,
die
getroffen
wurden,
bedeuten,
daß
diejenigen
von
uns,
die
eine
britische
Mitgliedschaft
unterstützen
-
und
ich
gehöre
dazu
-
eine
Kampagne
für
eine
Zustimmung
in
dem
Vertrauen
darauf
führen
können,
daß
ein
besseres
Gleichgewicht
zwischen
Vor-
und
Nachteilen
erreicht
wurde,
als
dies
unter
der
vorherigen
Regierung
überhaupt
vorstellbar
gewesen
wäre.
The
careful
preparations
being
made
mean
that
those
of
us
who
support
British
membership
-
of
whom
I
am
one
-
will
be
able
to
conduct
a
campaign
for
a
Yes
vote
with
some
confidence
that
there
is
a
better
balance
to
the
advantages
and
disadvantages
than
was
even
thinkable
under
the
last
government.
Europarl v8
Tragender
Gedanke
hierbei
war,
daß
die
Errichtung
eines
Netzwerkes
nur
auf
der
Basis
von
gegenseitigem
Vertrauen
und
in
Kooperation
würde
erfolgreich
sein
können
und
ein
europäisches
Netzwerk
ohne
entsprechende
nationale
Rahmenbedingungen
nur
sehr
schwer
vorstellbar
gewesen
wäre.
The
underlying
thought
was
that
the
establishment
of
a
network
could
be
successful
only
on
the
basis
of
mutual
trust
and
co-operation,
and
it
would
have
been
very
difficult
to
conceive
of
a
European
network
without
the
corresponding
national
framework
conditions.
Europarl v8
Ich
muß
allerdings
auch
sagen,
daß
technisch
natürlich
noch
mehr
vorstellbar
wäre,
als
wir
hier
vorschlagen.
Of
course,
technically
speaking
it
would
be
possible
to
go
a
lot
further
than
we
are
proposing
here.
Europarl v8
Vorstellbar
wäre
auch,
daß,
wie
in
zahlreichen
anderen
Fällen,
hier
im
Europäischen
Parlament
eine
öffentliche
Aussprache
über
die
Funktionsweise
von
Schengen
geführt
wird.
It
is
also
possible
to
conceive
of
a
public
debate,
like
so
many
others,
here
in
the
European
Parliament
on
Schengen
operations.
Europarl v8
Vorstellbar
wäre
beispielsweise
ein
Büro
der
Europäischen
Union
in
Osttimor,
so
wie
die
Amerikaner
ein
Büro
im
Kosovo
unterhalten.
For
example,
would
it
be
conceivable
to
have
an
East
Timor
office
in
the
European
Union,
in
the
same
way
that
the
Americans
have
a
Kosovo
office?
Europarl v8
Vorstellbar
wäre
insbesondere
eine
Lösung,
die
zwischen
unserem
Vorschlag,
der
in
einem
Testverbot
besteht,
und
Ihrem
Vorschlag,
der
ein
Vermarktungsverbot
beinhaltet,
liegt,
nämlich
die
Verpflichtung
zur
Kennzeichnung.
In
particular,
we
could
consider
a
compromise
solution
between
our
proposal
to
ban
testing
and
your
position
to
ban
marketing,
in
other
words,
that
of
labelling
requirements.
Europarl v8