Translation of "Vorsitz" in English

Unter Ihrem Vorsitz hat dieses Parlament andere wesentliche Fortschritte erlebt.
Under your presidency, this Parliament has seen other major advances.
Europarl v8

Ich freue mich, dass der spanische Vorsitz sich dem widmen möchte!
I am pleased that the Spanish Presidency intends to address this issue.
Europarl v8

Frankreich wird demnächst für ein Jahr den Vorsitz der G20-Länder übernehmen.
France is about to take over the G20 Presidency for a year.
Europarl v8

Als Vizepräsident respektiere ich den Vorsitz.
As a Vice-President, I respect the Chair.
Europarl v8

Sie hat oftmals gesagt, dass sie einen parlamentsfreundlichen Vorsitz führen wolle.
She said many times that she wanted to lead a parliament-friendly Presidency.
Europarl v8

Frau Fontaine, Sie haben bis zum Schluß den Vorsitz geführt.
Mrs Fontaine, you were in the Chair throughout the sitting.
Europarl v8

Der Luxemburger Vorsitz hat viele bemerkenswerte Erfolge vorzuweisen.
The Luxembourg Presidency has had many notable successes.
Europarl v8

Ich machte den Vorsitz darauf aufmerksam, daß mein Abstimmungsgerät nicht funktionierte.
I called to the attention of the Chair the fact that my machine did not work.
Europarl v8

Auf der Tagung in Birmingham unter britischem Vorsitz wurde dieses Thema behandelt.
The Birmingham assizes under the UK presidency address this issue.
Europarl v8

Dieser Vorsitz trägt keinerlei Verantwortung dafür, daß die Arbeiten sich verzögert haben.
It is not the Presidency's fault that we are behind schedule.
Europarl v8

Der gegenwärtige Vorsitz hat die Priorität auf Umweltaspekte, Arbeitsplätze und Kriminalität gelegt.
The priorities of the current presidency are environment, jobs and crime.
Europarl v8

Österreich ist das erste dieser Länder, das den Vorsitz im Rat übernimmt.
Austria is the first of these countries to hold the presidency.
Europarl v8

Hoffentlich löst jetzt Österreich als Vorsitz dieses schwierige Problem.
Hopefully the Austrian Presidency will now find a solution to this difficult problem.
Europarl v8

Die Beratungen über diese Vorschläge werden unter deutschem Vorsitz zügig fortgeführt werden.
These proposals were put forward by the Commission in July and considered by the European Parliament in December, and the German Presidency intends to move them forward with all speed.
Europarl v8

Wir wissen, daß der finnische Vorsitz sein Möglichstes tun wird.
We know that the Finnish Presidency will do all that it can.
Europarl v8

Der Vorsitz beruft die Sitzungen der Arbeitsgruppe ein.
The Chair shall convene the meetings of the Working Group.
DGT v2019

Alle Sitzungen des Schiedspanels werden von dem Vorsitz geleitet.
The chairperson of the arbitration panel shall preside at all its meetings.
DGT v2019

Das Schiedspanel kann den Vorsitz ermächtigen, verwaltungs- und verfahrenstechnische Beschlüsse zu fassen.
An arbitration panel may delegate to the chairperson authority to make administrative decisions regarding the proceedings.
DGT v2019

Alle Sitzungen der Sachverständigengruppe werden von dem Vorsitz geleitet.
The chairperson of the Group of Experts shall preside at all its meetings.
DGT v2019

Diese Person wird vom Vorsitz des Handelsausschusses oder dessen Stellvertretung per Losentscheid bestimmt.
Her or his name shall be drawn by lot by the Chair of the Trade Committee or the Chair's delegate.
DGT v2019

Alle zwei Jahre wechselt der Vorsitz von drei Fachgruppen zwischen den Gruppen.
The Presidency of three specialised sections shall be rotated between the Groups every two years.
DGT v2019