Translation of "Vorschriften und bestimmungen" in English

Zuerst sind nicht alle Gesetze und Verträge in ihren Vorschriften und Bestimmungen vollständig.
First, not all legislation and contracts are fully comprehensive in their provisions and stipulations.
EUbookshop v2

Der Erfolg der Vorschriften und Bestimmungen hängt von der Qualität ihrer Durchsetzung ab.
The success of rules and regulations is conditioned by the quality of enforcement.
EUbookshop v2

Hier erhalten Sie Informationen über weitere Vorschriften und Bestimmungen.
Information regarding other rules and regulations can be found here.
ParaCrawl v7.1

Die Aufnahme von Tieren muss den Vorschriften und Bestimmungen der jeweiligen Gesundheitsbehörde entsprechen.
Admission of animals must comply with relevant health department rules and laws;Â
ParaCrawl v7.1

Sie werden damit fortfahren, bis wir eine effektive polizeiliche Kontrolle dieser Vorschriften und Bestimmungen haben.
They will continue unless we have effective policing of these rules and regulations.
Europarl v8

Diese Vorschriften und Bestimmungen sind auf Merkblättern zusammengestellt, die fortlaufend den neuesten Erkenntnissen angepaßt werden.
These rules are compiled into instruction sheets which are continuously updated in line with in-coming information from analytical findings.
EUbookshop v2

Beiträge für leistungsorientierte Pläne werden gemäß aufsichtsrechtlichen Vorschriften und/oder Bestimmungen des entsprechenden Vorsorgeplans berechnet.
Defined benefit plan contributions are based upon regulatory requirements and/or plan terms.
ParaCrawl v7.1

Vorschriften und Bestimmungen in Elafonisi – Da Elafonisi ein Naturschutzgebiet ist, gibt es einige Vorschriften .
Rules and regulations in Elafonisi - As a protected nature reserve the area of Elafonisi is subject to a number of rules .
ParaCrawl v7.1

Auf dieses private Industrieprojekt finden die Vorschriften und Bestimmungen über die öffentliche Auftragsvergabe keine Anwendung.
Public procurement rules and regulations do not apply to this private industry project.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend sind neue Vorschriften und einschlägige Bestimmungen im Kreise der betroffenen Personen zu verbreiten.
The knowledge of the new regulations and new policies should be further developed and disclosed.
ParaCrawl v7.1

Alle zulässigen Links zu dieser Website müssen alle geltenden Gesetze, Vorschriften und Bestimmungen einhalten.
Any permitted links to this Website must comply will all applicable laws, rule and regulations.
ParaCrawl v7.1

Während der Nutzung der Seite wirst Du alle geltenden Gesetzen, Vorschriften und Bestimmungen befolgen.
While using the Site you will comply with all applicable laws, rules and regulations.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die chemische Industrie hat eine Politik gefördert, wonach das Umweltzeichen für Produkte verwendet werden sollte, die lediglich die aktuellen gesetzlichen Vorschriften und Bestimmungen einhalten.
The chemical industry, in particular, has been promoting a policy where the Ecolabel should be used for products that merely conform to present laws.
Europarl v8

Ausschließlich die relevanten und absolut erforderlichen Vorschriften und Bestimmungen, die von unbestreitbarem Nutzen sind, sind weiterhin anzuwenden.
Only those regulations and terms which are relevant and absolutely necessary, and which provide undeniable benefit, must continue to be applied.
Europarl v8

Dieser Richtlinienvorschlag stellt bei der Bildung der Informationsgesellschaft ebenfalls ein entscheidend wichtiges Element zur Festlegung klarer Vorschriften und Bestimmungen dar.
This proposal for a directive is another decisive chapter in establishing clear rules during the actual shaping of the information society.
Europarl v8

Die Vertragsparteien kommen überein, ihre jeweiligen handels- und zollrechtlichen Vorschriften, Bestimmungen und Verfahren auf internationale Übereinkünfte und Normen auf dem Gebiet von Handel und Zoll, einschließlich der materiellrechtlichen Bestimmungen des Übereinkommens von Kioto zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren in seiner geänderten Fassung, des Normenrahmens der WZO zur Sicherung und Erleichterung des Welthandels, des WZO-Datenmodells und des Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren („HS-Übereinkommen“), zu stützen.
The Parties agree that their respective trade and customs legislation, provisions and procedures shall be based upon the international instruments and standards applicable in the field of customs and trade, including the substantive elements of the revised Kyoto Convention on the simplification and harmonisation of customs procedures, the WCO Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade, the WCO data set and the Harmonised Commodity Description and Coding System (‘HS’).
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission unverzüglich den Wortlaut dieser Vorschriften mit und übermitteln ihr eine Tabelle der Entsprechungen zwischen ihren Vorschriften und den Bestimmungen dieser Richtlinie.
Member States shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
DGT v2019

Sie teilen der Kommission den Wortlaut dieser Vorschriften mit und übermitteln ihr eine Tabelle der Entsprechungen zwischen diesen Vorschriften und den Bestimmungen dieser Richtlinie.
They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures and a correlation table between those measures and this Directive.
DGT v2019

Wenn wir die momentanen Vorschriften und Bestimmungen auf die auf dem Markt befindlichen Produkte anwenden, so ist ganz klar, daß eine ganze Reihe von Produkten in normalen Supermärkten gekennzeichnet werden müßten.
It is quite clear that if we take these present rules and regulations and apply them to products in the marketplace, a substantial number of products in the ordinary supermarket will be labelled.
Europarl v8

Sie teilen der Kommission unverzüglich den Wortlaut dieser Vorschriften mit und übermitteln ihr eine Tabelle der Entsprechungen zwischen ihren Vorschriften und den Bestimmungen dieser Richtlinie.
They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
DGT v2019

Sie übermitteln der Kommission unverzüglich den Wortlaut dieser Vorschriften und eine Tabelle der Entsprechungen zwischen diesen Vorschriften und den Bestimmungen dieser Richtlinie.
They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures and a correlation table between those measures and this Directive.
DGT v2019

Die italienischen Behörden haben in ihrem Schreiben vom 11. September 2001 jedoch lediglich erklärt, die Vorschriften und Bestimmungen der Gemeinschaft würden nicht außer Acht gelassen und die Region wende, um für deren genauere Einhaltung zu sorgen, dasselbe Verfahren an, das auch bei der Verwaltung der Mittel des EAGFL-Ausrichtung zur Anwendung komme.
In their letter of 11 September 2001 the Italian authorities replied only that Community rules and provisions would not be overlooked and that, to ensure greater compliance, the Region would follow the same approach as for the management of EAGGF Guidance funds.
DGT v2019

Jedoch räumen die meisten ein, dass es zurzeit noch nicht genügend Anhaltspunkte für ein Verbot von Silikonimplantaten gibt, so dass sie es zu diesem Zeitpunkt gerne mit strengeren Vorschriften und Bestimmungen in diesem Bereich bewenden lassen wollen.
However, most of them recognise that at the moment there is not enough evidence to ban silicone implants so they are happy to settle, at this point in time, for stronger rules and regulations governing this whole question.
Europarl v8

Um dieses Ziel zu erreichen, müssen die nationalen Vorschriften harmonisiert und unnötige Bestimmungen gemäß den beiden von der Kommission vorgeschlagenen Optionen aufgehoben werden.
If that aim is to be achieved, national provisions must be harmonised, in addition to repealing unnecessary provisions further to the two options proposed by the Commission.
Europarl v8