Translation of "Vorschrift über" in English

Er kann eine standardisierte Funktion oder eine Vorschrift über Funktionen sein.
An operator is a mapping from one vector space or module to another.
Wikipedia v1.0

Absatz 4 enthält eine neue Vorschrift über Zuwiderhandlungen von Unternehmens­vereinigungen.
Paragraph 4 introduces a new rule concerning infringements committed by associations of undertakings.
TildeMODEL v2018

Die Grundlage für die Vorschrift über einen Auslöseeffekt enthält auch eine angemessene Kapitalrendite.
The basis for the trigger off requirement includes a fair return on capital.
DGT v2019

Der Anwendungsbereich der Vorschrift über die Dauerhaftigkeit der Vorhaben sollte klargestellt werden.
The scope of the provision on the durability of operation should be clarified.
TildeMODEL v2018

Ein aussagekräftiges Beispiel hierfür ist die luxemburgische Vorschrift von 1994 über Pauschalreisen.
A persuasive example is that of the Luxembourg regulation of 1994 concerning package travel, package holidays and package tours.
TildeMODEL v2018

Schwierigkeiten bereitet zum einen die Vorschrift über die Rechtshängigkeit.
A first difficulty concerns the operation of the lis pendens rule.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hält die Vorschrift über die unabhängige Beratung für gut formuliert.
The EESC considers that the provision regarding independent advice has been well drafted.
TildeMODEL v2018

Sie kennen die Vorschrift über das Essen im Dienst.
You know the rule about eating on duty.
OpenSubtitles v2018

In das Übereinkommen war 1989 eine einzige spezifische Vorschrift über Arbeitsverträge eingeführt worden.
In the Brussels Convention the only specific rule concerning contracts of employment was introduced in 1989.
EUbookshop v2

Gemäß der Richtlinie ist jede technische Vorschrift über Erzeugnissezu notifizieren.
According to the Directive, any technical regulation on productsmust be announced.
EUbookshop v2

Eine bestimmte Vorschrift über die Unabhängigkeit der Zentralbank ist nicht ganz zufriedenstellend.
One provision related to the integration of the bank in the ESCB is not fully satisfactory.
EUbookshop v2

Die Vorschrift des § 53 über den Beistand gilt entsprechend.
S. 53 on assistance of counsel shall apply mutatis mutandis.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschrift darf nicht als Abweichung von der Vorschrift über die Hilfsbremse ausgelegt werden.
This requirement shall not be construed as a departure from the requirements concerning secondary braking.
DGT v2019

Daher wird diese Verpflichtung mit der neuen Vorschrift über Ratings von strukturierten Finanzprodukten hinaus ausgeweitet.
Thus, the new rule extends this obligation beyond the ratings of structured finance products.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschrift darf nicht als Abweichung von der Vorschrift über das Hilfsbremssystem ausgelegt werden.
This requirement shall not be construed as a departure from the requirement concerning secondary braking.
DGT v2019

Bereits 1974 ist eine allgemeine Vorschrift über das Krisenmanagement in die Marktordnung für Rindfleisch eingefügt worden.
As early as 1974 a general provision on crisis management was introduced into the beef meat CMO.
TildeMODEL v2018

Artikel 4 und 5 werden im Sinne der neuen Vorschrift über die Möglichkeit der Gerichtsstandsvereinbarung geändert.
Articles 4 and 5 are amended to take account of the new rule on prorogation.
TildeMODEL v2018

Es wird unbeschadet des im Vertrag vorgesehenen Aufforderungsrechts und einer etwaigen Vorschrift über eine Antwortpflicht ausgeübt.
It will be exercised without prejudice to the right of request under the Treaty and the possible inclusion of an obligation to reply.
TildeMODEL v2018

Sollte die aktuelle Vorschrift über den Zugang zu Ereignissen von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung verbessert werden?
Should the current provision on access to events of major importance for society be improved?
TildeMODEL v2018

In den EU­Vertrag sollte eine allgemeine Vorschrift über den Zugang zu EU­Dokumenten einbezo­gen werden.
A general rule of access to EU documents should be established in the EU Treaty;
EUbookshop v2

Die Vorschrift über die Zahlung des vorgezogenen Betrags tritt am 1. Januar 1985 in Kraft.
The rules governing the payment of this early retirement supplement come into effect on 1 January 1985.
EUbookshop v2

Hinzugefügt ist, daß deswegen eine Vorschrift über die Teilung "nicht nötig" war.
The Report added that a provision relating to division was therefore "not necessary".
ParaCrawl v7.1

Persönlich möchte ich dazu anmerken, daß der von der Präsidentschaft vorgeschlagene Ansatz, der als Grundlage der Diskussionen auf der Regierungskonferenz am 15. und 16. Oktober diente, lautete, daß der Grundsatz der Nichtdiskriminierung gestärkt werden sollte, indem der Vertrag mit einer allgemeinen Vorschrift über die Nichtdiskriminierung aufgrund der Rasse, des Geschlechts, Behinderungen und des Alters ergänzt werden sollte.
However, speaking in a personal capacity, I would like to tell the House that the presidency's suggested approach, which was the basis for discussion at the Intergovernmental Conference representative meeting of 15 and 16 October, was that the principle of non-discrimination should be strengthened by supplementing the Treaty with a general provision on non-discrimination on grounds such as race, sex, disability and age.
Europarl v8

Dasselbe trifft leider auch auf Artikel 4 zu, wo der Rat die Bestimmungen über besseren Zugang zum Umweltrechtssystem abgeschwächt hat und die Vorschrift über Strafmaßnahmen für den Fall, daß die neuen Regeln nicht ordentlich befolgt werden, gestrichen hat.
Sadly the same remarks apply to Article 4, in which the Council has weakened the provision on an improvement of access to the legal system in the field of the environment and has deleted the provision under which it is proposed that consideration be given to introducing sanctions for failure to observe new legislation.
Europarl v8