Translation of "Vorschläge aufnehmen" in English
Die
Kommission
wollte
die
Haushaltsbestimmungen
in
die
Vorschläge
aufnehmen.
The
Commission
wanted
to
include
the
budgetary
provisions
in
the
proposals.
Europarl v8
Könnten
Sie
eine
solche
Festlegung
in
Ihre
Vorschläge
aufnehmen?
Could
you
foresee
the
inclusion
of
such
a
provision
in
your
proposals?
Europarl v8
Hier
sind
einige
Vorschläge,
was
Sie
aufnehmen
könnten:
Some
suggestions
for
what
to
include:
ParaCrawl v7.1
Besonders
aus
dem
Jingdezhen
Ceramic
Kunsthändler
und
Sammler
sind,
dass
viele
Vorschläge
aufnehmen
kann.
Art
of
Jingdezhen
porcelain,
especially
from
dealers
and
collectors
are
proposals
that
can
absorb
lots.
ParaCrawl v7.1
Mein
Bericht
geht
auf
eine
Vielzahl
von
Schwachstellen
ein
und
macht
Vorschläge
in
der
Hoffnung,
dass
die
Kommission,
wenn
sie
im
Herbst
ihren
Legislativvorschlag
vorlegt,
vielleicht
einen
Teil
dieser
Vorschläge
aufnehmen
kann.
My
report
deals
with
numerous
deficiencies
and
puts
forward
proposals
in
the
hope
that
the
Commission
will
perhaps
be
able
to
include
some
of
them
in
its
legislative
proposal
that
it
will
be
tabling
in
the
autumn.
Europarl v8
Mir
ist
bewusst,
dass
diese
Frage
erneut
auftauchen
wird
und
Sie
diese
Änderungsanträge
auch
in
künftige
Vorschläge
aufnehmen
werden.
I
understand
that
this
issue
will
come
back
and
that
you
will
continue
to
include
these
amendments
in
future
proposals.
Europarl v8
In
der
Mitteilung
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Kommission
bei
Bedarf
die
notwendigen
Änderungen
in
ihre
Vorschläge
aufnehmen
wird.
The
Commission
states
in
its
Communication
that
it
will
make
the
necessary
changes
to
pending
proposals
as
and
when
required.
TildeMODEL v2018
Wir,
die
Kommission,
haben
Vorschläge,
die
wir
aufnehmen
und
ich
kann
sagen,
dass
das
Überarbeitungswerk
gewonnen
hat,
mit
der
Betonung
der
Haushaltsprinzipien
oder
der
Klarstellung
bzw.
der
Aufgaben
der
einzelnen
Finanzakteure.
We,
the
Commission,
have
proposals
that
we
are
adopting
and
I
can
say
that
the
recasting
work
has
benefited,
with
the
emphasis
on
budget
principles
or
the
clarification
or
tasks
of
the
individual
actors.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Jahresbericht
könnte
der
EWSA
außerdem
eine
Zusammenstellung
konkreter
Vorschläge
und
Verbesserungswünsche
aufnehmen,
die
von
den
nationalen
WSR
geäußert
wurden.
In
this
annual
report
the
EESC
could
also
publish
a
list
of
concrete
suggestions
and
desirable
improvements
advocated
by
national
ESCs.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
sollte
nunmehr
zusammen
mit
dem
Europäischen
Parlament
die
technische
Prüfung
der
Vorschläge
der
Kommission
aufnehmen.
The
Council
should
now
begin
a
technical
examination
of
the
Commission's
proposals
with
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
überzeugt,
Herr
Kommissar,
daß
der
bis
jetzt
waltende
demokratische
Geist
erhalten
bleiben
und
die
Kommission
die
Empfehlungen
des
Parlaments
in
ihre
Vorschläge
aufnehmen
wird.
It
ought
to
he
possible
to
evaluate
—
immediately
and
continuous!)
—
the
relationship
between
the
various
Community
initiatives
undertaken
and
to
monitor
their
effectiveness,
particularly
in
relation
to
Objective
4
of
the
neu
social
fund,
which
makes
it
possible
to
anticipate
crisis
and
the
need
for
conversion,
so
that
we
are
not
left
w
iih
onlv
the
limited
possibilities
of
taking
remedial
action
after
the
event.
EUbookshop v2
Da
wir
im
Stadium
der
Empfehlungen
und
Mitteilungen
sind,
haben
wir
hier
eine
Gelegenheit,
abzuschätzen,
mit
welcher
Bereitschaft
die
Kommission
unsere
Änderungswünsche
und
Vorschläge
aufnehmen
wird,
wenn
wir
die
Richtlinien
oder
Verordnungen
zu
beurteilen
haben,
die
uns
dann
von
ihr
vorgelegt
werden.
What
we
need
is
some
degree
of
regulation
and
we
need
a
European
regulatory
authority
which
will
take
responsibility
for
setting
standards
so
that
systems
can
communicate
with
each
other.
EUbookshop v2
Obgleich
gemäß
dem
veränderten
Artikel
63
den
Anwendern
parlamentarischer
Initiativen
die
Zahl
der
Worte
reduziert
wird,
so
daß
zumindest
die
Ausschüsse
mit
etwas
mehr
Interesse
als
bisher
die
Vorschläge
der
Parlamentarier
aufnehmen
mögen.
Article
63,
in
its
amended
form,
has
it
that
the
speaking
time
allotted
the
users
of
parliamentary
iniatives
shall
be
reduced.
At
least
the
committees
are
slightly
more
interested
in
these
than
they
have
been
up
to
now
in
the
proposals
of
the
par
liamentarians.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Bedeutung,
die
städtischen
Zentren
in
zahlreichen
Fördergebieten
zukommt,
sollten
die
Umweltbehörden
nach
Möglichkeit
folgende
Aktionen
in
ihre
Vorschläge
aufnehmen:
The
environmental
authorities
should
also
take
into
account
that
the
aim
of
plans
for
urban
development,
in
accordance
with
the
recommendations
of
the
Green
Paper
on
Urban
Environment,
is
to
create
towns
which
are:
EUbookshop v2
Das
Grundstück
kann
die
Behauptungen
bezüglich
unserer
Handlungen,
der
Perspektiven,
der
Strategien,
des
Finanzzustandes,
des
zukünftigen
Funktionierens
der
Wirtschaft
und
der
Forderung
auf
unsere
Lebensmittel
oder
die
Dienstleistungen,
ebenso,
wie
unsere
Absichten,
die
Pläne
und
die
Ziele
(besonders
bezüglich
des
Produktes
und
der
Vorschläge
der
Bedienung)
aufnehmen,
die
die
vorsorglichen
Behauptungen
sind.
The
Site
may
include
statements
concerning
our
operations,
prospects,
strategies,
financial
condition,
future
economic
performance
and
demand
for
our
products
or
services,
as
well
as
our
intentions,
plans
and
objectives
(particularly
with
respect
to
product
and
service
offerings),
that
are
forward-looking
statements.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
dem
Ergebnis
nicht
vorgreifen,
da
es
von
der
Kommission
noch
bestätigt
werden
muss,
aber
ich
kann
schon
ankündigen,
dass
wir
darin
die
meisten
der
zwischenzeitlich
intensiv
erörterten
Vorschläge
des
Berichterstatters,
Herrn
Mulder,
aufnehmen:
Vorschläge,
zusätzliche
Mittel
vorzusehen
für
die
Finanzierung
einer
Studie,
ob
und
wie
Landwirte
–
zumindest
zum
Teil
–
europaweit
gegen
Verluste
durch
Tierseuchen
versichert
werden
könnten,
Finanzierungen
für
die
Erarbeitung
von
Umweltindikatoren
vorzusehen,
die
im
Rahmen
der
Agrarreform
ja
eine
zunehmende
Rolle
spielen,
sowie
für
die
Möglichkeit,
europäische
Qualitätslabels
einzuführen.
I
do
not
intend
to
anticipate
the
content
of
that
letter,
since
it
still
has
to
be
confirmed
by
the
Commission,
but
I
can
indicate
that
most
of
the
proposals
made
by
the
rapporteur,
Mr Mulder,
which
have
been
the
subject
of
intensive
discussion,
will
be
adopted,
particularly
the
proposals
that
additional
funds
be
allocated
to
finance
a
study
examining
whether
and
how
farmers
throughout
Europe
could
be
at
least
partly
insured
against
losses
arising
from
epizootic
diseases
and
that
funds
be
earmarked
for
the
production
of
environmental
indicators,
which
are
playing
an
increasingly
important
role,
as
you
know,
in
the
context
of
the
agricultural
reform
process,
and
for
examination
of
the
possibility
of
introducing
a
European
quality
label.
Europarl v8
Wird
sie
es
in
den
neuen
Vorschlag
aufnehmen?
Will
it
include
it
in
the
new
proposal?
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
wir
Änderungsantrag
6
in
unseren
Vorschlag
aufnehmen
können.
I
am
glad
to
be
able
to
incorporate
Amendment
No
6
in
our
proposal.
Europarl v8
Infolgedessen
wird
die
Kommission
den
Änderungsantrag
14
inhaltlich
in
den
geänderten
Vorschlag
aufnehmen.
Consequently,
the
Commission
will
incorporate
the
substance
of
Amendment
No
14
in
a
modified
proposal.
Europarl v8
Kommission
und
Rat
werden
unseren
Vorschlag
hoffentlich
positiv
aufnehmen.
I
hope
that
the
Commission
and
the
Council
will
respond
positively
to
our
proposal.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
Rat
den
vom
Industrie-Ausschuss
gebilligten
ITO-Vorschlag
aufnehmen
wird.
I
hope
the
Council
will
take
up
the
ITO
proposal
as
approved
by
the
Committee
on
Industry.
Europarl v8
Ich
möch
te
derartige
Verfügungen
nicht
in
diesen
Vorschlag
aufnehmen.
I
should
not
wish
to
include
such
provisions
in
the
scope
of
this
proposal.
EUbookshop v2
Das
ist
auch
ein
wichtiger
Vorschlag,
den
wir
aufnehmen
sollten.
That
is
an
important
proposal
that
we
should
likewise
take
on
board.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Nachhaltigkeit
bei
Biokraftstoffen
in
ihren
Vorschlag
aufnehmen.
The
Commission
will
include
measures
on
biofuel
sustainability
in
its
proposal.
Europarl v8
Gegebenenfalls
wird
sie
in
ihre
Preisvorschläge
für
1996/1997
einen
entsprechenden
Vorschlag
aufnehmen.
If
appropriate
it
will
include
a
proposal
to
this
effect
in
its
price
proposals
for
1996/1997.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Änderungen
kann
die
Kommission
nicht
akzeptieren
und
daher
nicht
in
den
geänderten
Vorschlag
aufnehmen:
The
following
amendments
are
not
acceptable
to
the
Commission
and
therefore
not
included
in
the
amended
proposal:
TildeMODEL v2018
Was
die
Nichtregressionsklausel
betrifft,
so
werde
ich
eine
solche
Klausel
in
den
überprüften
Vorschlag
aufnehmen.
As
regards
the
non-regression
clause,
I
will
introduce
such
a
clause
into
the
re-examined
proposal.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
wünsche
sie
sich,
dass
die
Ratspräsidentschaft:
die
Vorschläge
des
EP
aufnehme.
This
special
session
will
take
place
in
New
York
in
September
2001.
EUbookshop v2
Ich
muß
leider
auch
feststellen,
daß
mein
eigener
Mitgliedstaat,
die
Niederlande,
eine
Anordnung
in
den
Vorschlag
hat
aufnehmen
lassen,
wodurch
diese
schöne
Regelung
nicht
für
Studenten
und
Studentinnen
aus
den
Niederlanden
gilt,
die
ins
Ausland
gehen.
Unfortunately,
I
have
to
say
that
my
own
country,
the
Netherlands,
has
adopted
provisions
which
will
prevent
Dutch
students
going
abroad
from
taking
advantage
of
this
excellent
legislation.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
sie
in
einen
überarbeiteten
Vorschlag
aufnehmen,
der
dem
Rat
in
den
nächsten
Tagen
vorgelegt
wird.
These
will
be
included
in
a
revised
proposal
which
will
be
submitted
to
the
Council
in
the
next
few
days.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
Ihnen
mitteilen
zu
können,
daß
wir
auch
hier
fast
die
Hälfte
der
Änderungsanträge
in
unseren
überarbeiteten
Vorschlag
aufnehmen
wollen.
Here
again
I
am
happy
to
say
that
we
wish
to
incorporate
almost
half
of
the
amendments
in
our
revised
proposal.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
Ihren
Vorschlag
aufnehmen
und
bestätigen,
dass
ich
in
diesem
Herbst
einen
neuen
Bewertungsmechanismus
im
Zuge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
aus
den
von
Ihnen,
Herr
Coelho,
genannten
Gründen
vorschlagen
werde.
In
this
context,
I
would
like
to
take
up
your
proposal
and
confirm
that
I
will
soon,
in
the
autumn,
propose
a
new
evaluation
mechanism
following
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty
for
the
reasons
that
you
stated,
Mr
Coelho.
Europarl v8
Zum
Änderungsantrag
1,
der
die
Befreiung
von
Steuern
und
Abgaben,
Zolltarifen,
Zollabgaben
usw.
betrifft,
möchte
ich
sagen,
daß
die
Kommission
diesen
in
ihren
Vorschlag
aufnehmen
wird,
denn
er
ist
offenbar
unantastbar.
As
regards
the
first,
concerning
exemption
from
tax,
levies
and
customs
duties
etc,
the
Commission
will
be
incorporating
it
into
its
proposal
because,
frankly,
it
seems
to
us
absolutely
right.
Europarl v8