Translation of "Vorschläge einbringen" in English

Ich hoffe, dass das Parlament bis zum 10. September Vorschläge einbringen wird.
I hope that Parliament will put in submissions by 10 September.
Europarl v8

Sobald wir konkrete Antworten auf diese Fragen haben, werden wir Vorschläge einbringen.
Once we have specific answers to these questions, we will come back with proposals.
Europarl v8

Sie erhalten Sitzungsunterlagen, können Vorschläge einbringen und an den Diskussionen teilnehmen.
They shall receive meeting documents, and may submit proposals and participate in the discussions.
DGT v2019

Auf diese Weise können wir Vorschläge einbringen.
That way we can make suggestions.
OpenSubtitles v2018

Wünschenswert sei, daß die Kommission grundsätzlich vor Regierungskonferenzen eigene Vorschläge einbringen könne.
A broadly similar theme was taken up by Francis WURTZ (EUL/NGL, F) who argued that one should not "rob Peter to pay Paul" and he called for an increase in spending.
EUbookshop v2

Sie können Fälle aus der Praxis via Internetkommentieren und eigene Vorschläge einbringen.
They can alsobecome involved in real cases on the web by sharing theircomments and suggestions.
EUbookshop v2

Im Rahmen des Konsultationsverfahrens wird SEV-GATA entsprechende Vorschläge einbringen.
Within the consultation process SEV-GATA is going to make corresponding proposals.
ParaCrawl v7.1

Sie können zwischen 4 unterschiedlichen Routen wählen oder Ihre eigenen Vorschläge mit einbringen.
Choose between 4 different routes or feel free to make a suggestion of your own.
CCAligned v1

Damit haben die Mitarbeiter ein Forum und können alle Vorschläge einbringen.
This provides people with a forum and enables them to make any suggestions.
ParaCrawl v7.1

Sie können dabei im Rahmen der Zusammenarbeit auch eigene Vorschläge einbringen.
They can also put forward their own proposals as part of this collaboration.
ParaCrawl v7.1

Wir können selbständig Arbeiten und natürlich auch eigene Ideen und Vorschläge einbringen.
We work independent and we can bring in our own ideas and suggestions certainly.
ParaCrawl v7.1

Nun benötigen wir irgendeinen gemeinsamen Ansatz, für den die Kommission gerne Vorschläge einbringen wird.
Now we need some kind of common approach, for which the Commission is very happy to provide proposals.
Europarl v8

Selbst ein einfacher kommunaler Abgeordneter kann Vorschläge einbringen, doch ein EP-Mitglied hat dieses Recht nicht.
Even a mere town councillor can table proposals, but Members of the European Parliament do not have this right.
Europarl v8

Außerdem wird sie weitere Vorschläge einbringen, damit der Grundsatz der Freizügigkeit praktisch realisiert wird.
It will also take steps to make the principle of the free movement of people a reality.
TildeMODEL v2018

Sie sagten heute morgen in einer anderen Aussprache, daß Sie tatsächlich Vorschläge dazu einbringen werden.
You said in your remarks this morning in a different debate that you actually were making proposals about this.
EUbookshop v2

In Italien sind die Eltern in Kollegialorganen vertreten und können Vorschläge in Bildungsangelegenheiten einbringen.
In Italy, parents are involved in ‘collegiate bodies’ and may put forward education-related proposals while in
EUbookshop v2

Hier wird Eigeninitiative und vernetztes Mitdenken geschätzt, so dass ich jederzeit eigene Vorschläge einbringen kann.
Self-initiative and interconnected thinking is appraised so that I can put forward own ideas and suggestions.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich mich aktiv in das Projekt einbringen, Vorschläge machen oder Kommentare abgeben?
How can I actively contribute to the project, make suggestions or comment?
ParaCrawl v7.1

Die Fahrgäste der Wiener Linien werden in einem Fahrgastbeirat gehört und können Vorschläge für Verbesserungen einbringen.
Passengers are represented by a Passenger Advisory Council and can make suggestions for improvements.
WikiMatrix v1

In ICZM-Prozessen aber finden die Fischer Gehör, zudem können sie eigene Vorschläge einbringen.
In ICZM processes, in contrast, the fishers are given a voice and can also contribute their own proposals.
ParaCrawl v7.1

Als Berichterstatter über die Zukunft der Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse freue ich mich darauf, mit all den Fraktionen zusammenzuarbeiten, die anerkennen, dass der Bedarf nach einer starken sozialen Marktwirtschaft besteht, und ich hoffe, konkrete Vorschläge einbringen zu können, um die Anbieter von Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse aus ihrer Zwangslage zu befreien.
As rapporteur on the future of social services of general interest, I look forward to working with all the groups which recognise the need for a strong social market economy and I hope to bring forward concrete proposals to resolve the dilemmas faced by providers of SSGI.
Europarl v8

Wir könnten jetzt neue Vorschläge einbringen, aber zu diesem Zeitpunkt halte ich es nicht für verantwortlich, wieder neue formale Vorschläge zu machen, während wir uns in solch einer kritischen Situation befinden.
We could now put forward new proposals, but at this time, I do not think that it is responsible to put forward formal proposals again when we are in such a sensitive situation.
Europarl v8

Die Kommission will daran teilnehmen, will innovativ sein und Vorschläge einbringen, aber die Entscheidung darüber liegt bei den Mitgliedstaaten.
The Commission is willing to participate, to be innovative and to put forward proposals, but that is for the Member States to decide.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können nun auf den Vorschlag des Rates reagieren und ihre eigenen Vorschläge einbringen, damit die anderen Mitgliedstaaten sie prüfen und der Rat darauf reagieren kann.
But it is up to Member States, if they wish to respond to the Council proposal, to put forward their reaction for other Member States to consider and for the Commission to react to.
Europarl v8

Ich möchte aber auch Vorschläge einbringen, von denen ich glaube, dass damit die Kooperation weiter verbessert wird, nämlich erstens, dass wir vorsehen, dass in Zukunft möglichst vor jedem ASEM-Gipfel ein ASEP-Treffen stattfindet, um konkrete Vorschläge zu erarbeiten und zweitens, dass man dazu übergeht, wie Kollege Jarzembowski schon gemeint hat, nicht nur Dialoge breit niederzuschreiben, sondern konkrete Beschlüsse zu fassen und konkrete Vorgaben für diese Gipfeltreffen zu machen, die dann auch operationell umgesetzt werden können und müssen.
I would, though, like to add some of my own, which I believe will further improve cooperation. The first is that we should arrange, in future, for an ASEP meeting to be held, if at all possible, prior to every ASEM Summit, in order to draft tangible proposals and, in second place, in order that we should move on, as Mr Jarzembowski has just said, instead of just putting dialogues on the record in broad terms, to coming to definite decisions and setting out in definite terms for these summits resolutions and objectives that can and must be put into operation.
Europarl v8

Ich meine aber, dass wir im Sinne des Berichts Lamassoure in anderen Zusammenhängen noch konkretere Vorschläge einbringen können, die noch mehr dem Geist eines Europas auf föderaler Grundlage entsprechen.
I believe that in the spirit of the Lamassoure report we shall be able to make progress in other contexts, on even more specific proposals, heading even more in the direction of a federally based Europe.
Europarl v8