Translation of "Vorlegen lassen" in English
Sonst
wird
jeder
anständige
Verteidiger
alles,
was
wir
vorlegen,
verwerfen
lassen.
If
you
do,
any
decent
defense
attorney
will
get
whatever
we
find
thrown
out.
OpenSubtitles v2018
Kunstliebhaber
können
sich
hier
im
Studiensaal
nach
Wunsch
Grafiken
vorlegen
lassen.
In
the
study
hall
art
lovers
can
look
at
specific
graphics
upon
request.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Mitgliedstaaten,
die
quantitative
Angaben
vorlegen,
lassen
sich
kaum
klare
Trends
ausmachen.
Among
the
Member
States
that
do
provide
some
quantitative
information,
it
is
difficult
to
see
clear
cross-country
trends.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
zu
empfehlen,
sich
vor
Auftragserteilung
Gutachten
und
Prüfungszeugnisse
vorlegen
zu
lassen.
It
is
therefore
advisable
to
request
presentation
of
expert
reports
and
test
certificates
prior
to
contract
award.
ParaCrawl v7.1
Die
Gastuniversität
kann
sich
von
den
Gaststudierenden
die
Versicherungspapiere
für
die
Krankenversicherung
vorlegen
lassen.
The
host
institution
may
require
the
visiting
student
to
present
insurance
papers
covering
individual
responsibility
and
medical
insurance.
ParaCrawl v7.1
Hier
wünsche
ich
mir
allerdings,
dass
wir
noch
exakter
feststellen,
welche
Kosteneinsparungen
für
die
Union
durch
die
Verbesserung
der
Umwelt
insgesamt
erzielt
wurden,
und
dass
wir
uns
die
entsprechenden
Zahlen
vorlegen
lassen.
However,
I
would
like
us
to
establish
more
precisely
what
overall
cost
savings
the
Union
will
achieve
as
a
result
of
environmental
improvements
and
to
present
these
figures.
Europarl v8
Diese
Behörden
können
sich
zu
Kontrollzwecken
alle
Luftfrachtbriefe
vorlegen
lassen,
die
sich
auf
die
in
den
Manifesten
aufgeführten
Warensendungen
beziehen.
The
said
authorities
may,
for
control
purposes,
require
production
of
all
the
air
waybills
relating
to
the
consignments
listed
on
the
manifest.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
des
Bestimmungsflughafens
können
sich
ferner
die
Manifeste
und
die
Luftfrachtbriefe,
die
sich
auf
alle
im
Flughafen
entladenen
Waren
beziehen,
zu
Kontrollzwecken
vorlegen
lassen.
For
purposes
of
control,
these
authorities
may
also
require
presentation
of
the
manifest
and
air
waybills
relating
to
all
goods
unloaded
at
the
airport.
DGT v2019
Ich
werde
mir
noch
einmal
Informationen
über
alle
Einzelheiten
vorlegen
lassen,
die
zu
der
Förderhöhe
von
40 Millionen
Euro
führten.
I
will
ask
to
be
informed
once
more
about
all
the
details
that
prompted
this
funding
level
of
EUR 40
million.
Europarl v8
Um
den
steuerlichen
Status
des
Dienstleistungsempfängers
zu
bestimmen,
sollte
festgelegt
werden,
welche
Nachweise
sich
der
Dienstleistungserbringer
vom
Dienstleistungsempfänger
vorlegen
lassen
muss.
In
order
to
determine
the
customer’s
status
as
a
taxable
person,
it
is
necessary
to
establish
what
the
supplier
should
be
required
to
obtain
as
evidence
from
his
customer.
DGT v2019
Er
fordert
deshalb
die
Kommission
auf,
umgehend
Untersuchungen
anstellen
und
vorlegen
zu
lassen,
welche
natur-
und
umweltpolitischen
Konsequenzen
mit
der
Übernahme
der
GAP
durch
die
Beitrittsländer
zu
erwarten
sind.
The
Committee
therefore
calls
upon
the
Commission
to
carry
out
an
immediate
review
of
the
likely
consequences
for
nature
and
the
environment
of
the
adoption
of
the
CAP
by
the
applicant
states
and
to
submit
its
findings
forthwith.
TildeMODEL v2018
Ihnen
liegt
ob,
sich
die
in
Artikel
79
vorgesehene
Buchführung
vorlegen
zu
lassen
und
sie
zu
prüfen.
They
shall
be
responsible
for
obtaining
and
verifying
the
records
referred
to
in
Article
79.
EUbookshop v2
Er
fordert
deshalb
die
Kommission
auf,
umgehend
Untersuchungenanstellen
und
vorlegen
zu
lassen,
welche
natur-
und
umweltpolitischen
Konsequenzen
mit
der
Übernahme
der
GAP
durch
die
Beitrittsländerzuerwarten
sind.
The
Committee
therefore
calls
upon
the
Commission
to
carry
out
an
immediate
review
of
the
likely
consequences
fornature
and
the
environment
of
the
adoption
of
the
CAP
by
the
applicantstates
and
to
submit
its
findings
forthwith.
EUbookshop v2
Der
geschäftsführende
Ausschuß
kann,
wenn
er
dies
für
nötig
erachtet,
die
Forscher
regelmäßig
oder
nach
Bedarf
zu
Arbeitssitzungen
zusammenrufen
und
sie
Ergebnisse
vorlegen
und
erörtern
lassen.
In
so
far
as
considered
necessary,
the
Management
Committee
may
arrange
working
sessions
for
participating
researchers
where
results
can
be
presented
and
discussed,
either
on
an
ad
hoc
basis
or
on
a
regular
basis.
EUbookshop v2