Translation of "Vorläufige lösung" in English

In den wohlhabenderen Ländern heißt die vorläufige Lösung staatliche Unterstützung.
In the more affluent countries subsidisation has been the intermediate solution.
EUbookshop v2

Für die Verwendung und den Umfang der verschiedenen Quellen wurde eine vorläufige Lösung gefunden.
A provisional solution has been reached to the use and extent of the different sources.
ParaCrawl v7.1

Mit der Einigung über einen Stufenplan, der sich auf wissenschaftliche Kriterien stützt, scheint man eine vorläufige, objektive Lösung gefunden zu haben.
A provisional objective solution seems to have been reached with the agreement on a phased plan based on scientific criteria.
Europarl v8

Er schlägt eine vorläufige Lösung vor, die es der EIB erlaubt, mit ihren Tätigkeiten fortzufahren, aber einen Termin für eine gründliche Diskussion der Rolle festlegt, die die EIB außerhalb der Europäischen Union spielen sollte.
He proposes a temporary solution, which allows the EIB to continue with its activities, but which fixes a date for an in-depth discussion of the role that the EIB should play outside the European Union.
Europarl v8

Ich erinnere Sie daran, daß wir in unserer Entschließung vom 12. Dezember 1995 die Forderung erhoben haben, es möge eine vorläufige Lösung in der Frage der Rechtsgrundlagen gefunden werden und man solle endlich dem Eindruck Einhalt gebieten, das Europäische Parlament und der Rat und oft auch die Kommission, wenn sie eingriff, befänden sich in ständigen Streitereien über Fragen, die den Bürgern Europas oft nicht verständlich wurden, die glaubten, unsere Debatten fänden ständig in einer Atmosphäre der Konfrontation statt.
Let me remind you that in a resolution we adopted on 12 December 1995, we called for a provisional solution to the issue of legal bases and an end to the impression being conveyed that the European Parliament and the Council, very often with the Commission's intervention too, are constantly at odds over issues about which Europe's citizens are often not very aware, so that they thought we were continually debating in an atmosphere of confrontation.
Europarl v8

Dies ist eine vorläufige Lösung, denn der ausdrücklich festgelegte Standpunkt des Parlaments, einer wirklich linearen Kürzung der obligatorischen Agrarausgaben nicht zuzustimmen, bleibt völlig unverändert.
It is a temporary solution given Parliament's express opposition to a genuine straight cut in compulsory expenditure. This opposition stands.
Europarl v8

Gleichwohl bedauert der Berichterstatter, dass es derzeit nicht günstig wäre, die Gemeinschaftsgesetzgebung im Sinne einer Harmonisierung der indirekten Besteuerung voranzubringen, und ist daher der Auffassung, dass die Zusammenarbeit eine vorläufige Lösung darstellt.
The rapporteur regrets, however, that the time is not right to take Community legislation forwards with regard to the harmonisation of indirect taxation, and thus considers cooperation to be a temporary solution.
Europarl v8

Diese Verordnung ist jedoch nur ein erster Schritt, eine vorläufige Lösung bis zur Verabschiedung eines echten Statuts für die europäischen Parteien und ihre Finanzierung, wie es im Artikel 191 des Unionsvertrags vorgesehen ist.
This Regulation is just a first step, however, a temporary solution until the adoption of a genuine statute for the European parties and their funding, as laid down in Article 191 of the Union Treaty.
Europarl v8

Andererseits bin ich jedoch nicht damit einverstanden, eine vorläufige, behelfsmäßige Lösung, nämlich die Einstellung von Bediensteten auf Zeit, als mögliche Option oder Alternative in Erwägung zu ziehen.
Having said that, however, I do not agree that an interim, makeshift solution of employing temporary staff should be considered a viable option or alternative.
Europarl v8

Doch dies muss eine vorläufige Lösung bleiben, denn längerfristig gesehen müssen wir eine gemeinsame konsolidierte Bemessungsgrundlage für die Körperschaftssteuern vorsehen, die eine generelle Lösung für die Beseitigung der steuerlichen Hindernisse für den grenzübergreifenden Ausgleich von Verlusten und Gewinnen darstellt.
However, this must be a temporary solution, since in the longer term we must adopt a common consolidated basis for taxation of companies that constitutes a global solution and eliminates the tax obstacles involved in cross-border compensation of losses and profits.
Europarl v8

Der Rat einigte sich darüber hinaus im April 2002 auf eine vorläufige Lösung, der zufolge das Sekretariat der Europäischen Polizeiakademie in Kopenhagen angesiedelt wird.
The council agreed in April 2002 on a provisional location in Copenhagen of the secretariat of the European Police College.
TildeMODEL v2018

Die niederländische nationale Regulierungsbehörde verfügt zwar noch nicht über die notwendigen rechtlichen Befugnisse, um die zur Marktanalyse erforderlichen einschlägigen Informationen zu sammeln, allerdings liegt ein Gesetzesentwurf für eine vorläufige Lösung dieses Problems vor.
Although the Netherlands national regulatory authority does not yet have the necessary legal power to collect the relevant information needed for the market assessments, a legislative proposal has been drafted to deal with this issue on an interim basis.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Kindertagesstätten wurden die bestehenden Einrichtungen durch eine vorläufige Lösung auf kurze Sicht ergänzt, während langfristig eine zentrale Kindertagesstätte und gegebenenfalls weitere Einrichtungen in der künftigen vierten Europäischen Schule geplant sind.
With regard to after-school care, existing facilities have been complemented with a provisional solution for the short term, while a central after-school facility and/or further facilities in the future fourth European School are envisaged for the long term.
TildeMODEL v2018

Im Januar 2010 wurde eine vorläufige Lösung für die Lagerung der für zivile Krisenbewältigungsmissionen benötigten Güter gefunden, indem überschüssige Ausrüstung am Standort der Polizeimission der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina gelagert wird.
In January 2010, a temporary solution for the storage of assets required for civilian crisis management missions was found by storing surplus equipment within the premises of the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina.
DGT v2019

Die Europäische Beweisanordnung sollte neben den vorhandenen Rechtshilfeverfahren bestehen, wobei dieses Nebeneinander jedoch als eine vorläufige Lösung betrachtet werden sollte, bis die Arten der Beweiserhebung, die von dem Anwendungsbereich dieses Rahmenbeschlusses ausgenommen sind, im Einklang mit dem Haager Programm ebenfalls Gegenstand eines Rechtsinstruments über die gegenseitige Anerkennung sind, durch dessen Annahme ein vollständiges System der gegenseitigen Anerkennung entstünde, das die Rechtshilfeverfahren ersetzen würde.
The EEW should coexist with existing mutual assistance procedures, but such coexistence should be considered transitional until, in accordance with the Hague Programme, the types of evidence-gathering excluded from the scope of this Framework Decision are also the subject of a mutual recognition instrument, the adoption of which would provide a complete mutual recognition regime to replace mutual assistance procedures.
DGT v2019

Die Verabschiedung eines Erlasses allein ist aber, auch wenn sie als vorläufige Lösung nützlich sein mag, nicht geeignet, einen Verstoß gegen eine Grundfreiheit des Gemeinschaftsrechts zu beseitigen, der seinen Ursprung in einer Gesetzesbestimmung hat.
However, simply adopting a circular, useful though this may be as a temporary solution, does not in itself constitute a remedy for a legal infringement of a fundamental right enshrined in Community law.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat – entgegen den Bestimmungen von Artikel 5 Absatz 6 – nicht reagiert, da dies als vorläufige Lösung betrachtet wird, bis die Richtlinie geändert wird.
Although contrary to the provisions of Article 5(6), the Commission has not reacted because this is considered as a temporary solution waiting for the amendment of the Directive.
TildeMODEL v2018

Nach Darstellung von Kommissionsmitglied Fischler ist dieser Vorschlag eine vorläufige Lösung, mit der Streitigkeiten zwischen den Fischern und den Kontrollbehörden vermieden werden sollen.
Commissioner Fischler presented this proposal as a provisional solution aimed at avoiding disputes between fishermen and authorities of control.
TildeMODEL v2018

Die Vertreter der Europäischen Gemeinschaften (EG) und der Vereinigten Staaten bei der Welthandelsorganisation in Genf haben gestern Abend eine Vereinbarung über eine vorläufige Lösung im jahrelangen Streit über hormonbehandeltes Rindfleisch unterzeichnet.
The representatives of the European Communities (EC) and United States to the World Trade Organization in Geneva yesterday evening signed a Memorandum of Understanding on a provisional solution to the long-running dispute over hormone-treated beef.
TildeMODEL v2018

Bei dem Warnhinweis handelt es sich um eine vorläufige Lösung, um die Zeit bis zum Abschluss der Normüberarbeitung durch das CEN zu überbrücken.
The warning is a temporary solution to bridge the gap until the CEN produces the revised standard.
TildeMODEL v2018

Vor allem aber wird dieses Verfahren als vorläufige Lösung dargestellt, die insbesondere die Verknüpfung der internen Untersuchungen des OLAF mit den Disziplinarverfahren regeln soll.
However, above all it is presented as a provisional solution which should ensure that OLAF's internal investigations dovetail with disciplinary procedures.
TildeMODEL v2018

Der Rat billigte eine vorläufige Lösung für die Verwaltung der Europäischen Polizeiakademie (EPA), wonach das Sekretariat seinen Sitz vorübergehend in Dänemark haben wird.
The Council endorsed a provisional management solution for the European Police College - CEPOL which includes provisionally locating the secretariat in Denmark.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel wurde nicht erreicht, und die Kommission legte für das Haushaltsjahr 1982 - dieser Fall war im Mandat vom 30. Mai formell vorgesehen - eine neue vorläufige Lösung vor, die darin bestand, an das Vereinigte Königreich einen Betrag in Höhe von 850 Mio ECU zu zahlen, um sein Nettohaushaltsdefizit von 1 530 auf 680 Mio ECU zu senken.
Under the transitional arrangements for accession, the United Kingdom was then of course already enjoying a substantial reduction in its contributions, like the other new Member States.
EUbookshop v2

Die Europäische Union und die Vereinigten Staaten verständigten sich heute auf eine vorläufige Lösung in ihrem Urheberrechtsstreit.
The European Union and the United States today agreed on a temporary solution of their dispute over music copyright.
TildeMODEL v2018