Translation of "Vorigen woche" in English

Die Ereignisse der vorigen Woche in Ponticelli sind kein Einzelfall.
The events last week in Ponticelli are not an isolated case.
Europarl v8

Ich wusste nicht, dass du vorigen Monat eine Woche frei hattest.
I didn't know you had a week off last month.
Tatoeba v2021-03-10

Das Arbeitspapier wurde in der vorigen Woche beidseitig unterzeichnet.
The working paper was signed by both parties last week.
ParaCrawl v7.1

Julija Dikaja und Tanja Sawuschkina waren in der vorigen Woche zu Besuch.
Yulia Dikaya and Tanya Savushkina were last week on a visit.
ParaCrawl v7.1

In der vorigen Woche, am 1. März hat Sängerin Anna Semenowitsch den Geburtstag gefeiert.
Last week, on March 1 the singer Anna Semenovich celebrated the birthday.
ParaCrawl v7.1

In der vorigen Woche hat die vorliegende Neuheit allen getroffen, jedoch wollte niemand...
Last week this news struck all, however nobody wanted...
ParaCrawl v7.1

Der Stein "Kasinez" ist aus der Erde in der vorigen Woche herausgezogen.
The stone of "Kazinets" is taken from the earth last week.
ParaCrawl v7.1

Vor dem langersehnten Halbendspiel Deutschland-Brasilien, der in der vorigen Woche, der Pfaffe-pew stattgefunden hat...
Before a long-awaited semifinal match Germany-Brazil which took place last week, the pop-pev...
ParaCrawl v7.1

Ich war in der vorigen Woche acht Tage lang in Mauretanien, und was hörte ich dort?
I was in Mauritania for eight days last week and what did I hear there?
Europarl v8

Präsident Duijsenberg hat in der vorigen Woche - ich habe es eben kurz erwähnt - gesagt, daß es erhebliche Probleme mit dem Rechtsstatus der EZB in diesen Organisationen geben wird, weil die EZB kein Staat ist, während in diesen Gremien - im Internationalen Währungsfonds, in der Weltbank und auch in der G7 - bisher nur Staaten aktiv vertreten sind.
As I mentioned briefly before, ECB President Wim Duisenberg said last week that there will be considerable problems with the legal status of the ECB in international organisations because the ECB is not a state, and only states have hitherto been actively represented on these bodies - the International Monetary Fund, the World Bank and the G7.
Europarl v8

Das Sekretariat des Ausschusses für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik und auch ich selbst haben den Sitzungsdienst zu Beginn der vorigen Woche darauf hingewiesen, daß meine Stellungnahme in diesem Dokument nicht richtig wiedergegeben wurde.
The secretariat of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy and I myself at the beginning of last week drew the attention of the sessional services to the fact that my opinion had been wrongly reproduced in this document.
Europarl v8

Daß Sie in der vorigen Woche, Sie oder ein Vertreter von Ihnen, zur Sozialistischen Fraktion gegangen sind, ist keine offizielle Auskunft für das Europäische Parlament.
That you or one of your representatives went to the Socialist Group last week is not officially known to the European Parliament.
Europarl v8

Und bitte bedenken Sie: Aktionen wie die in der vorigen Woche, als ein Mensch gesucht, ein anderer dafür festgenommen und wieder ein anderer schließlich ermordet wurde - denn es war Mord -, sind nicht nur wenig hilfreich bei der Festigung des Friedens in der Region, den wir doch alle wollen, sondern zündeln, wie ich sehr fürchte, wieder an der Lunte des Krieges.
And I call attention to this: actions such as those of last week, when one person was being sought, an attempt was made to arrest another, and a third was finally murdered - because it was in fact murder - not only do nothing to help consolidate peace in the area, which we all want, but I very much fear, rekindle the fuse of the flames of war.
Europarl v8

Nachdem der Exekutivausschuß der Schengener Vertragsstaaten am 28. April, also in der vorigen Woche, letztmalig getagt hat und damit der Schengener Besitzstand abschließend festgestellt werden kann, ist es auch möglich, die Bereiche zu ermitteln, in denen sich die Zusammenarbeit mit Norwegen und Island in Zukunft vollziehen soll.
Now that the Executive Committee of the parties to the Schengen Agreement has had its last meeting, held last week on 28 April, which means that the fruits of Schengen can be defined conclusively, it is also possible to identify the areas in which cooperation with Norway and Iceland should take place in the future.
Europarl v8

Es geht hier übrigens um dieselbe örtliche Bildungsbehörde, die es bis zur vorigen Woche nicht vermochte, für 20 Kinder aus derselben Gegend überhaupt irgendeine Bildungsmöglichkeit zu gewährleisten bzw. ihnen einen Platz an einer Schule zuzuweisen.
This is the same Local Education Authority that, until last week, was failing to provide any education or school places to 20 children in the same area.
Europarl v8

Wenn dem so wäre, könnten wir vielleicht sogar zustimmen, doch leider beweisen die Präzedenzfälle genau das Gegenteil, weshalb ich die PSE-Fraktion und die PPE-DE-Fraktion dazu auffordere, ihre in der vorigen Woche übernommene Verpflichtung einzuhalten.
If that were the case, we might perhaps be able to agree to the debate being cancelled now, but, I am sad to say, according to past precedent, that is extremely unlikely, which is why I strongly urge the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats to fulfil their undertaking given last week.
Europarl v8

In Vorbereitung der heutigen Debatte war ich in der vorigen Woche noch in einigen geschädigten Gebieten und habe Gespräche mit Bürgern und Verantwortlichen geführt.
I visited some of the damaged areas last week in preparation for today's debate and spoke to citizens and those in charge.
Europarl v8

Wir müssen unbeirrt damit fortfahren, ebenso wie mit der in der vorigen Woche in unserer Mitteilung 'Größeres Europa' angekündigten Arbeit.
We must press forward undaunted, just as we must press forward with the work we announced in our paper last week on Wider Europe.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich habe Francisco Larrañaga in der vorigen Woche auf den Philippinen besucht.
Ladies and gentlemen, I visited Francisco Larrañaga in the Philippines last week.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich nicht unerwähnt lassen, dass die Kommission in der vorigen Woche die Finanzierung von sechs Soforthilfeprojekten in den oben genannten Ländern beschlossen hat.
In that regard, I should like to mention that last week the Commission decided to fund six emergency projects in the above countries.
Europarl v8

Ich möchte hinzufügen, dass ich mich zu diesem Thema mit Herrn Virrankoski beraten habe - für dieses konstruktive Treffen in der vorigen Woche bin ich ihm sehr dankbar - und dass zudem mein Kollege und Koordinator Busk allem Anschein nach auch dieser Meinung ist, wenn ich seine E-Mail richtig deute.
I would add that I met Mr Virrankoski to discuss this issue - I am grateful to him for the constructive meeting that we had last week - and that it seems, moreover, that my fellow coordinator, Mr Busk, shares this opinion, if the e-mail that he sent me is anything to go by.
Europarl v8

Wir als Europa können die Initiative ergreifen, so wie es erst in der vorigen Woche von der slowenischen Ratspräsidentschaft in unserem Unterausschuss Menschenrechte in Brüssel vorgeschlagen wurde.
We, as Europe, can take the initiative, as was suggested by the Slovenian Presidency at our Human Rights Subcommittee in Brussels only last week.
Europarl v8

Der unschuldigen Menschen, die in der vorigen Woche auf so dramatische Weise ihr Leben lassen mussten, kann man am besten dadurch gedenken, dass Maßnahmen ergriffen werden, mit denen verhindert wird, dass sich so etwas wiederholt.
The best memorial for those innocent people who died so tragically last week is to take action to prevent its repetition.
Europarl v8

Seit Anfang der vorigen Woche sind die anderen mit dem Hauptcomputersystem verbundenen Rechnerprobleme gelöst worden, doch die Blockierungen bei GroupWise sind noch immer nicht beseitigt.
Since the beginning of last week, other computer problems linked to the main computer system have been sorted out, but the GroupWise blockages have not yet been solved.
Europarl v8