Translation of "Vorgänge von besonderer bedeutung" in English

Vorgänge von besonderer Bedeutung waren nach Abschluss des Geschäftsjahres 2011 nicht festzustellen.
There were no significant events after the end of financial year 2011.
ParaCrawl v7.1

Vorgänge von besonderer Bedeutung haben sich nach dem Stichtag 31. März 2019 nicht ereignet.
There were no events of special importance after the reporting date of March 31, 2019.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind Vorgänge von besonderer Bedeutung für die Vermögens­, Finanz­ und Ertragslage eines konsolidierten Unternehmens, die zwischen dem Bilanzstichtag dieses Unternehmens und dem Stich ag des konsolidierten Abschlusses eingetreten sind, zu berück­sichtigen oder anzugeben.
In addition, account must be taken or disclosure ? ude of importam events concerning (he assas and liabilities, the financial position or the profit or loss of an unde taking included in a consolidation which have occurred between rha( undertaking's balance shea date and the consolidated balance sheet date.
EUbookshop v2

Außerdem sind Vorgänge von besonderer Bedeutung für die Vermögens-, Finanz- und Ertragslage eines konsolidierten Unternehmens, die zwische i dem Bilanzstichtag dieses Unternehmens und dem Stich ag des konsolidierten Abschlusses eingetreten sind, zu berück sichtigen oder anzugeben.
In addition, account must be taken or disclosure ? tade of important events concerning the assets and liabilities, the financial position or the profit or loss of an unde 'taking induded in a consolidation which have occurred herween that undertaking's balance sheet date and the consolidated balance sheet date.
EUbookshop v2

Außerdem sind Vorgänge von besonderer Bedeutung für die Vermögens, Finanz- und Ertragslage eines konsolidierten Unternehmens, die zwischen dem Bilanzstichtag dieses Unternehmens und dem Stich ag des konsolidierten Abschlusses eingetreten sind, zu berücksichtigen oder anzugeben.
In addition, account must be taken or disclosure made of important events concerning the assets and liabilities, the financial position or the profit or loss of an undertaking included in a consolidation which have occurred between that undertaking's balance sheet date and the consolidated balance sheet date.
EUbookshop v2

Außerdem soll er eingehen auf Vorgänge von besonderer Bedeutung, die nach Abschluß des Geschäftsjahrs eingetreten sind, auf die voraussichtliche Entwicklung der Gesellschaft und auf die Tätigkeit der Gesellschaft im Bereich Forschung und Entwicklung.
It must also give an indication of any important events that have occurred since the end of the financial year, the company's likely future development and activities in the field of research and development.
EUbookshop v2

Nach dem Bilanzstichtag sind keine Vorgänge von besonderer Bedeutung eingetreten, die zu einer anderen Darstellung der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage geführt hätten.
No events of particular significance occurred after the reporting date that would have led to a different portrayal of the net assets, financial position and results of operations.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Ende des Geschäftsjahres sind keine Vorgänge von besonderer Bedeutung eingetreten, die eine nennenswerte Auswirkung auf die Ertrags-, Finanz- oder Vermögenslage des MTU-Konzerns gehabt hätten.
No events of material importance with any significant impact on the financial situation, net assets or operating results of the MTU group occurred after the end of the reporting period.
ParaCrawl v7.1

Vorgänge von besonderer Bedeutung, die nach dem Schluss des Geschäftsjahres eingetreten sind, werden im Lagebericht erläutert.
Significant events occurring after the reporting date are explained in the Management Report.
ParaCrawl v7.1

Das Unterlassen dieser Angaben verstößt gegen § 289 Abs. 2 Nr. 1 HGB, wonach auf Vorgänge von besonderer Bedeutung, die nach dem Schluss des Geschäftsjahres eingetreten sind, eingegangen werden soll.
Failure to make these statements infringes Section 289, Paragraph 2, No. 1 of the German Commercial Code (HGB) under which it is necessary to cover transactions of particular importance which have taken place after the close of the Group business year.
ParaCrawl v7.1

Das Unterlassen dieser Angaben verstößt gegen § 315 Abs. 2 Nr. 1 HGB, wonach auf Vorgänge von besonderer Bedeutung, die nach dem Schluss des Konzerngeschäftsjahres eingetreten sind, eingegangen werden soll.
Failure to make these statements infringes Section 315, Paragraph 2, No. 1 of the German Commercial Code (HGB) under which it is necessary to cover transactions of particular importance which have taken place after the close of the Group business year.
ParaCrawl v7.1