Translation of "Von besondere bedeutung" in English

In dieser Situation erhält der Gipfel von Berlin besondere Bedeutung.
In such a climate, the Berlin summit assumes great importance.
Europarl v8

Diese Frage erhält nun angesichts der positiven Entscheidung von Kopenhagen besondere Bedeutung.
This issue acquires further significance when we now consider the fortunate decision from Copenhagen.
Europarl v8

Die EU sollte der Bekämpfung von grenzüberschreitenden Luftverunreinigungen besondere Bedeutung beimessen.
The EU should focus special attention on combating transboundary air pollution.
TildeMODEL v2018

Die Forderung nach Transparenz gewinnt im Vorfeld der Regierungskonferenz von 1996 besondere Bedeutung.
This transparency imperative is particularly acute in the run-up to the 1996 Intergovernmental Conference.
TildeMODEL v2018

Hier kommt der Vergabe von Rufnummern besondere Bedeutung zu.
It also concerned independent national regulatory authorities and called for all users to have access to at least one operator: OJ C 315,1996.
EUbookshop v2

Aufgrund verschärfter Schadstoffgrenzwerte kommt der optimalen Funktionsfähigkeit von Abgasreinigungseinrichtungen eine besondere Bedeutung zu.
The optimum operational capability of exhaust gas purification devices have a particular significance due to the tightening of limiting values for pollutants.
EuroPat v2

Die EIB misst der Modernisierung von KMU besondere Bedeutung bei.
The EIB placed special emphasis on modernisation of SMEs.
EUbookshop v2

Für das Studium kommt dem intensiven Erwerb von koreanischen Sprachkenntnissen besondere Bedeutung zu.
For this study, special importance is placed on the intensive acquisition of Korean language proficiency.
ParaCrawl v7.1

Der 360-Grad-Lichtsignalisation kommt bei der Information von Fußgängern eine besondere Bedeutung zu.
360-degree light signalling is particularly important when it comes to keeping pedestrians informed.
ParaCrawl v7.1

Abhängig von der Materialeigenschaft des Abformmaterials hat die Zufuhr von Wärme besondere Bedeutung.
Depending on the material characteristics of the moulding material, the supply of heat has a special meaning.
EuroPat v2

Außerdem kommt der Behandlung des Saatgutes von Soja besondere Bedeutung zu.
Furthermore, the treatment of seed of soya beans is of particular importance.
EuroPat v2

Selbstverständlich kam der landschaftlichen Einbindung des Gebäudes von Espagnoux eine besondere Bedeutung zu.
Particular importance was, of course, given to integrating the Espagnoux building into the landscape…
CCAligned v1

Ich glaube, daß die Gleichbehandlung der mitarbeitenden Frauen von selbständig Erwerbstätigen besondere Bedeutung hat.
I believe the issue of equal treatment for women involved in the activities of their self-employed husbands is a particularly important one.
Europarl v8

Die Schilddrüsendiagnostik hat im Rahmen der Klinischen Chemie wegen der weiten Verbreitung von Schilddrüsenuntersuchungen besondere Bedeutung.
Because of the wide extent of thyroid gland investigations, thyroid gland diagnosis is of special importance in clinical chemistry.
EuroPat v2

Bei der Untersuchung der PDE4-Hemmung auf zellulärer Ebene kommt der Aktivierung von Entzündungszellen besondere Bedeutung zu.
In the investigation of PDE4 inhibition at the cellular level, the activation of inflammatory cells has particular importance.
EuroPat v2

Im übrigen wird der Rolle leistungsfähiger Technologien bei der Eingliederung von Behinderten besondere Bedeutung beigemessen.
In addition, special attention will be given to the role of effective technologies for the integration of disabled people.
EUbookshop v2

Der Desinfektion kommt, wie gesagt, bei der Aufbereitung von Schwimmbeckenwasser eine besondere Bedeutung zu.
As mentioned the disinfection is of special importance for the treatment of swimming reservoir water.
EuroPat v2

Im Neubau kommt aufgrund der zunehmend ausgeführten Niedrigenergiebauweise der wärmetechnischen Optimierung von Bauteilanschlüssen besondere Bedeutung zu.
In new development the thermal optimization of junctions in today common low energy constructions receives very special standing.
ParaCrawl v7.1

Für den psycho-physischen Bereich erlangen die Sensationsgefühle und die persönliche Bewältigung von Grenzsituationen eine besondere Bedeutung.
For the psycho-physical area, the feelings of sensation and the personal handling of borderline situations acquire a special meaning.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kommt der Hygienisierung bei der Brauchwarmwasserbereitung zur Vermeidung von Legionellen eine besondere Bedeutung zu.
However, the hygienisation takes on a particularly important role in domestic hot water heating in order to prevent Legionella bacteria.
ParaCrawl v7.1

Neben politischen und soziokulturellen Themen kommt auch der Verbreitung von Sportereignissen eine besondere Bedeutung zu.
In addition to political and sociocultural subjects, the dissemination of sports news has special significance.
ParaCrawl v7.1

Diese Umstände verleihen Spaniens Rolle im Hinblick auf die gegenwärtige Finanzkrise und den Veränderungen in Europa im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon eine besondere Bedeutung und eine größere Verantwortung.
These circumstances give particular significance to Spain's role and increase its responsibility, in view of the fact that the financial crisis and changes in Europe coincide with the coming into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Vorschriften, die vernünftig angepasst sind, wobei der Sparsamkeit in Bezug auf die Verfügbarkeit von Rohstoffen besondere Bedeutung beigemessen wird, werden in der Zukunft sicherlich zu den wesentlichen Dingen gehören.
Regulations adjusted in a sensible manner, with an emphasis on economising when it comes to the availability of raw materials, will certainly be very fundamental things in the future.
Europarl v8

Bereits bei der ersten Lesung hat das um Sparsamkeit bemühte und vor allem verantwortungsvoll handelnde Parlament, das sich der vor uns liegenden Herausforderungen - Einführung der einheitlichen Währung, vor allem jedoch das Problem der Arbeitslosigkeit - zutiefst bewußt war, Lösungen gefunden, durch die es ermöglicht werden sollte, daß in dem vorliegenden Haushaltsplan der Schaffung von Arbeitsplätzen eine besondere Bedeutung beigemessen wird und dafür entsprechende Mittel bereitgestellt werden.
On the first reading, with a sense of rigour and above all responsibility and a full knowledge of the challenges that lie ahead (the single currency but, above all, the dramatic problem of employment), Parliament has found solutions for this budget to actually give a meaning to employment, a specific role and resources available.
Europarl v8

Der ungarische Ratsvorsitz hat in den Informationen über seine Prioritäten die Absicht geäußert, Themen wie Wasserbewirtschaftung und Bewirtschaftung von Trinkwasser besondere Bedeutung beimessen zu wollen ebenso wie extremen Phänomenen, die mit den Wasserressourcen zu tun haben.
In its publicity material setting out its priorities, the Hungarian Presidency has expressed the desire to give special attention to issues of water and drinking water management, as well as extreme events related to water resources.
Europarl v8

Die offene Methode der Koordination auf dem Gebiet des sozialen Schutzes und der sozialen Integration misst der Modernisierung von Pensionsplänen besondere Bedeutung bei, um neue Arbeitsformen, Arbeitsunterbrechungen und die Langzeitpflege hilfsbedürftiger Familienangehöriger besser zu berücksichtigen.
The open method of coordination in the field of social protection and social inclusion pays particular attention to the modernisation of pension schemes to take greater account of new forms of work, career breaks and long-term care for dependent people.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter feststellte, ist die grenzüberschreitende Observation ein Instrument zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit, das seit der Abschaffung der gemeinsamen Grenzen zwischen den Mitgliedstaaten von Schengen ganz besondere Bedeutung erlangt hat.
As the rapporteur has noted, cross-border observation is an instrument to maintain public order and safety which, with the removal of common borders between Schengen countries, will become extremely important.
Europarl v8

Allerdings ist es von besondere Bedeutung, dafür Sorge zu tragen, dass dieses System zum Schutz der Menschenrechte durch die Gewährleistung von Grundprinzipien wie der Nichtdiskriminierung, der Nichtausgrenzung, der Achtung der Meinungsfreiheit, der Religionsfreiheit, der Gewissensfreiheit sowie der sozialen und wirtschaftlichen Rechte weiter gestärkt wird.
However, it is particularly important to ensure that this system of human rights protection is further strengthened whilst safeguarding basic principles such as non-discrimination, non-exclusion, respect for freedom of expression and religion, freedom of conscience, and social and economic rights.
Europarl v8