Translation of "Vorgeschlagene maßnahmen" in English
Auch
andere,
im
Haushaltsplan
vorgeschlagene
Maßnahmen
wurden
von
der
Kommission
nicht
finanziert.
Other
actions
that
were
also
proposed
in
the
budget
were
not
financed
by
the
Commission.
Europarl v8
Der
vorgeschlagene
Impuls
für
Maßnahmen
kommt
keinen
Tag
zu
früh.
The
proposed
spur
to
action
comes
not
a
moment
too
soon.
Europarl v8
Das
vorgeschlagene
Bündel
flankierender
Maßnahmen
zur
Errichtung
einer
Freihandelszone
wird
begrüßt.
The
Committee
welcomes
the
accompanying
measures
proposed
in
connection
with
the
creation
of
a
free-trade
area.
TildeMODEL v2018
Sie
enthält
Anweisungen
sowie
detaillierte
Informationen
über
zu
ergreifende
oder
vorgeschlagene
Maßnahmen.
It
provides
detailed
information
on
actions
to
be
taken
or
proposed
and
directions
to
be
followed.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
billigte
das
vorgeschlagene
Paket
künftiger
Maßnahmen.
The
Council
approved
the
measures
proposed
in
a
package
for
future
action.
TildeMODEL v2018
Die
"Armutsfalle"
könnte
durch
bisweilen
vorgeschlagene
radikale
Maßnahmen
völlig
abgeschafft
werden.
The
poverty
trap
could
be
completely
eliminated
by
certain
radical
methods
which
are
sometimes
proposed.
EUbookshop v2
Noch
andere
im
Weißbuch
vorgeschlagene
energiebezogene
Maßnahmen
würden
sich
hinsichtlich
der
CO2-Eindämmung
günstig
auswirken.
Other
energy-related
measures
proposed
in
the
White
Paper
would
also
be
beneficial
for
CO2
abatement.
TildeMODEL v2018
Weitere
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Maßnahmen
warten
noch
auf
ihre
Annahme
durch
den
Rat.
Other
measures
proposed
by
the
Commission
are
still
awaiting
approval
by
the
Council.
EUbookshop v2
Experten
aus
Unternehmen
können
bewerten,
wie
vorgeschlagene
Maßnahmen
sich
in
Betrieben
und
am
Arbeitsplatz
auswirken.
Company
experts
can
assess
the
impact
proposed
measures
have
in
companies
EUbookshop v2
Vorgeschlagene
Maßnahmen:
—
die
tatsächliche
Verfügbarkeit
von
Beträgen
in
dieser
Größenordnung
in
den
Mitgliedsstaaten
analysieren;
Actions
suggested:
—
analyse
the
real
availability
in
the
Member
States
for
sums
of
this
amount;
EUbookshop v2
Die
von
der
EIB
vorgeschlagene
Klassifizierung
für
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
ist
standardneutral.
EIB’s
proposed
classification
for
climate
change
mitigation
is
standard-neutral.
ParaCrawl v7.1
Erst
viel
später
und
damit
zu
spät,
hat
die
Politik
von
ihm
vorgeschlagene
Maßnahmen
umgesetzt.
Only
much
later,
and
as
a
result
too
late,
did
the
government
implement
the
measures
he
proposed.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Überprüfung
erhält
das
Audit-und-Risiko-Komitee
einen
Bericht
über
Erkenntnisse
und
getätigte
oder
vorgeschlagene
Maßnahmen.
After
the
investigation
is
complete,
the
Audit
and
Risk
Committee
will
receive
a
written
report
of
the
investigation,
its
findings
and
any
action
taken
or
proposed.
ParaCrawl v7.1
Was
den
zukünftigen
Managementplan
betrifft,
sind
wir
selbstverständlich
der
Meinung,
dass
die
Kommission
involviert
werden
sollte,
indem
sie
konkret
vorgeschlagene
transnationale
Maßnahmen
unterstützt
bzw.
sich
an
solchen
Maßnahmen
beteiligt.
With
regard
to
the
future
management
plan,
of
course
we
think
that
the
Commission
should
become
involved,
by
supporting
or
joining
in
with
specific
transnational
actions
that
may
be
proposed.
Europarl v8
Der
heute
angenommene
Bericht
über
ein
europäisches
Konjunkturprogramm
unterstützt
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Maßnahmen
zur
Belebung
der
europäischen
Wirtschaft.
The
report
on
a
European
Economic
Recovery
Plan,
adopted
today,
supports
measures
proposed
by
the
European
Commission
which
are
intended
to
stimulate
the
European
economy.
Europarl v8
Durch
die
Verwendung
desselben
Wortlauts
wird
unmißverständlich
klar,
daß
bei
einem
Beschluß
des
Ausschusses,
gemäß
dem
von
einem
Mitgliedstaat
vorgeschlagene
Maßnahmen
ungerechtfertigt
sind,
der
betreffende
Mitgliedstaat
entweder
Änderungen
anbringen
muß
oder
solche
Maßnahmen
nicht
vorschlagen
darf.
In
using
this
same
wording
it
has
made
unequivocally
clear
that
if
the
committee
decides
that
measures
proposed
by
a
Member
State
are
not
justified,
the
Member
State
concerned
will
be
required
to
amend
or
not
to
propose
such
measures.
Europarl v8
Ferner
ist
die
Europäische
Gemeinschaft
verpflichtet,
nach
dem
Abschluss
der
weiteren
Untersuchung
der
Kommission
und
vor
der
Annahme
etwaiger
endgültiger
Schutzmaßnahmen
gegenüber
den
betroffenen
Erzeugnissen
den
Handelspartnern,
mit
denen
sie
bilaterale
Abkommen
eingegangen
ist,
sowie
den
Handelspartnern
in
der
WTO
gegebenenfalls
vorgeschlagene
Maßnahmen
rechtzeitig
zu
notifizieren.
Following
the
completion
of
the
Commission’s
further
investigation,
and
prior
to
the
adoption
of
definitive
safeguard
measures
in
relation
to
the
products
concerned,
if
any,
the
European
Community
would
in
addition
be
obliged
to
notify
certain
trade
partners
with
which
it
has
bilateral
agreements
and
also
to
notify
WTO
trade
partners
of
any
proposed
measures
in
a
timely
manner.
DGT v2019
Die
Kommission
setzt
den
durch
Artikel
4
der
Entscheidung
Nr.
2850/2000/EG
eingesetzten
Ausschuss
regelmäßig
über
vorgeschlagene
Maßnahmen
oder
sonstige
einschlägige
Tätigkeiten,
die
als
Reaktion
auf
die
Verschmutzung
des
Meeres
durchgeführt
werden,
in
Kenntnis.
The
Commission
shall
regularly
inform
the
Committee
set
up
by
Article
4
of
Decision
No
2850/2000/EC
of
any
proposed
measures
or
other
relevant
activities
concerning
the
response
to
marine
pollution.
DGT v2019
Nationale
Parlamente
müssen
wiederum
eng
in
die
europäischen
Gesetzgebungsverfahren
eingebunden
werden,
um
rechtzeitig
über
vorgeschlagene
Maßnahmen
Bescheid
zu
wissen
und
um
die
Zusammenarbeit
zwischen
nationalen,
regionalen
und
lokalen
Behörden
zu
verbessern.
National
parliaments,
on
the
other
hand,
must
be
closely
involved
in
European
legislative
processes
to
be
aware
of
proposed
measures
in
time,
and
improve
cooperation
between
national,
regional
and
local
authorities.
Europarl v8
Die
Situation
ist
unbestreitbar
ernst
und
ich
bin
mir
überhaupt
nicht
sicher,
ob
ein
paar
vorgeschlagene
Maßnahmen
in
einer
Entschließung
zu
bedeutenden
Verbesserungen
führen
werden.
The
situation
is
indisputably
grave
and
I
am
not
at
all
sure
that
a
few
draft
measures
in
a
resolution
will
bring
significant
improvements.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dagegen
nicht
sicher,
daß
man
die
Mitgliedstaaten
durch
im
Bericht
vorgeschlagene
Maßnahmen
bestrafen
sollte,
wenn
sie
dem
Additionalitätsprinzip
nicht
gerecht
werden,
d.
h.
Zuschuß
eigener
Mittel.
But,
I
am
extremely
dubious
about
the
value
of
penalising
Member
States
through
the
actions
suggested
in
the
report
if
they
do
not
fulfil
the
principle
of
additionality,
i.e.
the
addition
of
their
own
funds.
Europarl v8
Jegliche
vorgeschlagene
Maßnahmen
würden
in
einer
Höhe
festgesetzt,
die
weitere
Einfuhren
auch
in
der
Zukunft
ermöglichen
würden,
allerdings
zu
nicht
gedumpten
bzw.
nicht
schädigenden
Preisen,
je
nachdem,
ob
die
Dumping-
oder
die
Schadensspanne
niedriger
ist.
In
fact,
any
measures
to
be
proposed
are
to
be
set
at
a
level
which
will
enable
the
continuation
of
imports
also
in
future,
but
at
prices
that
are
non-dumped
or
non-injurious,
whichever
is
the
lower.
DGT v2019
In
den
letzten
Jahren
haben
die
Mitgliedstaaten
jedoch
Vereinbarungen
über
verschiedene,
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Maßnahmen
getroffen,
um
der
Aushöhlung
von
Besteuerungsgrundlagen
und
Verzerrungen
durch
die
Zuteilung
von
Investitionen
zu
begegnen.
But
in
recent
years
they
have
reached
common
agreement
on
several
measures
proposed
by
the
Commission
that
are
designed
to
tackle
the
erosion
of
tax
bases
and
investment
allocation
distortions.
Europarl v8
Wir
möchten
jedoch
auch
die
Einschätzung
herausstellen,
die
in
der
beigefügten
Erklärung
enthalten
ist,
mit
der
die
Kommission
zur
Annahme
bestimmter
Änderungsanträge
aufgefordert
wird:
einige
durch
die
Mitgliedstaaten
vorgeschlagene
technischen
Maßnahmen.
However,
we
would
also
stress
the
assessment
of
the
attached
declaration
calling
on
the
Commission
to
accept
certain
amendments:
some
technical
measures
proposed
by
the
Member
States.
Europarl v8
Wenn
das
gesamte
im
Mehrjahresprogramm
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
vorgeschlagene
Bündel
von
Maßnahmen
konsequent
umgesetzt
wird,
werden
seine
Ergebnisse
wirklich
positive
Auswirkungen
auf
ganz
Europa
haben.
I
really
believe
that
if
the
entire
range
of
activities
proposed
is
implemented
consistently
in
this
multiannual
programme
for
SMEs,
the
results
will
have
positive
repercussions
all
over
Europe.
Europarl v8