Translation of "Vorgelegten unterlagen" in English
Die
der
Verwaltung
vorgelegten
Unterlagen
müssen
sich
auf
diesen
Zeitraum
beziehen.
The
documents
produced
to
the
administration
must
make
reference
to
the
period
concerned.
DGT v2019
In
diesem
Sinne
möchte
ich
ihm
zunächst
zu
den
vorgelegten
Unterlagen
gratulieren.
I
would
like,
therefore,
to
start
by
congratulating
him
on
the
document
we
have
before
us.
Europarl v8
Auf
Ersuchen
des
Organs
werden
die
vorgelegten
Unterlagen
über
das
Immobilienprojekt
vertraulich
behandelt.
At
the
request
of
the
institution,
documents
submitted
relating
to
the
building
project
shall
be
treated
confidentially.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
die
Zuverlässigkeit
der
vorgelegten
Unterlagen
anzuzweifeln.
This
casts
a
general
doubt
on
the
reliability
of
documents
produced.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
der
Unionseinrichtung
werden
die
vorgelegten
Unterlagen
über
das
Immobilienprojekt
vertraulich
behandelt.
At
the
request
of
the
Union
body,
documents
submitted
relating
to
the
building
project
shall
be
treated
confidentially.
DGT v2019
Die
Bescheinigung
stützt
sich
auf
die
vom
Eisenbahnunternehmen
vorgelegten
Unterlagen
gemäß
Anhang
IV.“
The
certification
shall
be
based
on
documentation
submitted
by
the
railway
undertaking
as
described
in
Annex
IV.’;
DGT v2019
Die
Kommission
prüfte
die
vorgelegten
Unterlagen.
The
Commission
examined
the
documentation
submitted.
DGT v2019
Die
Ratingagenturen
weisen
sämtlichen
von
ihnen
vorgelegten
Unterlagen
eine
einmalige
Referenznummer
zu.
A
credit
rating
agency
shall
give
a
unique
reference
number
to
each
document
it
submits.
DGT v2019
Die
Zahlung
erfolgt
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Unterlagen.
Payment
shall
be
made
on
the
basis
of
documentation
provided
by
Member
States.
DGT v2019
Sie
wahren
die
völlige
Vertraulichkeit
der
ihnen
vorgelegten
Unterlagen
und
ihrer
Beratungen.
They
shall
treat
the
files
submitted
to
them
and
their
deliberations
concerning
them
in
strict
secrecy.
DGT v2019
Die
Beratungen
des
Verwaltungsrats
und
die
ihm
vorgelegten
Unterlagen
sind
vertraulich.
The
proceedings
of
the
Board
of
Governors
and
the
documents
submitted
to
it
shall
be
confidential.
EUbookshop v2
Die
Kommission
prüft
derzeit
die
von
der
spanischen
Regierung
vorgelegten
Unterlagen.
The
documentation
submitted
by
the
Spanish
authorities
will
be
examined
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Der
Prüfungsausschuss
prüft
die
vom
Bewerber
vorgelegten
Unterlagen.
The
board
of
examiners
will
review
the
documents
submitted
by
the
applicant.
ParaCrawl v7.1
In
der
vorgelegten
Unterlagen
müssen
Angaben
zum
Umfang
der
juristischen
Person
Führungsstruktur.
In
the
presented
documents
must
indicate
the
scope
of
legal
person
management
structure.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Termin
nehmen
Sie
alle
vorgelegten
Unterlagen
und
Urkunden
im
Original
mit.
Please
bring
all
the
required
original
documents
and
certificates
with
you
to
the
interview.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
erfolgt
auf
der
Grundlage
der
von
den
französischen
und
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Unterlagen.
Payment
shall
be
made
on
the
basis
of
documentation
provided
by
the
French
and
Portuguese
authorities.
TildeMODEL v2018
Es
soll
aus
den
vorgelegten
Unterlagen
hervorgehen,
ob
sie
die
Vermarktung
oder
andere
Informationen
betreffen.
It
should
be
clear
from
the
material
provided
whether
this
is
promotional
or
another
type
of
information.
TildeMODEL v2018
Es
soll
aus
den
vorgelegten
Unterlagen
hervorgehen,
ob
sie
die
Vermarktung
oder
andere
Informationen
betreffen.
It
should
be
clear
from
the
material
provided
whether
this
is
promotional
or
another
type
of
information.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
kann
der
Pädiatrieausschuss
den
Antragsteller
auffordern,
die
vorgelegten
Angaben
und
Unterlagen
zu
ergänzen.
Whenever
appropriate,
the
Paediatric
Committee
may
request
the
applicant
to
supplement
the
particulars
and
documents
submitted.
TildeMODEL v2018
Das
Bewertungsverfahren
umfasst
auch
die
Prüfung
der
von
den
Bewerbern
vorgelegten
Unterlagen
sowie
Vor-Ort-Prüfungen.
In
consultation
with
Member
States
and
interested
parties,
the
Commission
shall
draw
up
a
detailed
manual
regarding
the
content
of,
documentation
and
procedure
for
the
assessment
referred
to
in
Articles
4
and
9.
DGT v2019
Die
nach
Absatz
1
vorgelegten
Unterlagen
decken
kumulativ
alle
Untergruppen
der
pädiatrischen
Bevölkerungsgruppe
ab.
The
documents
submitted
pursuant
to
paragraph
1
shall,
cumulatively,
cover
all
subsets
of
the
paediatric
population.
DGT v2019