Translation of "Vorgelegten unterlagen" in English

Die der Verwaltung vorgelegten Unterlagen müssen sich auf diesen Zeitraum beziehen.
The documents produced to the administration must make reference to the period concerned.
DGT v2019

In diesem Sinne möchte ich ihm zunächst zu den vorgelegten Unterlagen gratulieren.
I would like, therefore, to start by congratulating him on the document we have before us.
Europarl v8

Auf Ersuchen des Organs werden die vorgelegten Unterlagen über das Immobilienprojekt vertraulich behandelt.
At the request of the institution, documents submitted relating to the building project shall be treated confidentially.
TildeMODEL v2018

Daher ist die Zuverlässigkeit der vorgelegten Unterlagen anzuzweifeln.
This casts a general doubt on the reliability of documents produced.
DGT v2019

Auf Ersuchen der Unionseinrichtung werden die vorgelegten Unterlagen über das Immobilienprojekt vertraulich behandelt.
At the request of the Union body, documents submitted relating to the building project shall be treated confidentially.
DGT v2019

Die Bescheinigung stützt sich auf die vom Eisenbahnunternehmen vorgelegten Unterlagen gemäß Anhang IV.“
The certification shall be based on documentation submitted by the railway undertaking as described in Annex IV.’;
DGT v2019

Die Kommission prüfte die vorgelegten Unterlagen.
The Commission examined the documentation submitted.
DGT v2019

Die Ratingagenturen weisen sämtlichen von ihnen vorgelegten Unterlagen eine einmalige Referenznummer zu.
A credit rating agency shall give a unique reference number to each document it submits.
DGT v2019

Die Zahlung erfolgt auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten vorgelegten Unterlagen.
Payment shall be made on the basis of documentation provided by Member States.
DGT v2019

Sie wahren die völlige Vertraulichkeit der ihnen vorgelegten Unterlagen und ihrer Beratungen.
They shall treat the files submitted to them and their deliberations concerning them in strict secrecy.
DGT v2019

Die Beratungen des Verwaltungsrats und die ihm vorgelegten Unterlagen sind vertraulich.
The proceedings of the Board of Governors and the documents submitted to it shall be confidential.
EUbookshop v2

Die Kommission prüft derzeit die von der spanischen Regierung vorgelegten Unterlagen.
The documentation submitted by the Spanish authorities will be examined by the Commission.
EUbookshop v2

Der Prüfungsausschuss prüft die vom Bewerber vorgelegten Unterlagen.
The board of examiners will review the documents submitted by the applicant.
ParaCrawl v7.1

In der vorgelegten Unterlagen müssen Angaben zum Umfang der juristischen Person Führungsstruktur.
In the presented documents must indicate the scope of legal person management structure.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Termin nehmen Sie alle vorgelegten Unterlagen und Urkunden im Original mit.
Please bring all the required original documents and certificates with you to the interview.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung erfolgt auf der Grundlage der von den französischen und portugiesischen Behörden vorgelegten Unterlagen.
Payment shall be made on the basis of documentation provided by the French and Portuguese authorities.
TildeMODEL v2018

Es soll aus den vorgelegten Unterlagen hervorgehen, ob sie die Vermarktung oder andere Informationen betreffen.
It should be clear from the material provided whether this is promotional or another type of information.
TildeMODEL v2018

Es soll aus den vorgelegten Unterlagen hervor­gehen, ob sie die Vermarktung oder andere Informationen betreffen.
It should be clear from the material provided whether this is promotional or another type of information.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls kann der Pädiatrieausschuss den Antragsteller auffordern, die vorgelegten Angaben und Unterlagen zu ergänzen.
Whenever appropriate, the Paediatric Committee may request the applicant to supplement the particulars and documents submitted.
TildeMODEL v2018

Das Bewertungsverfahren umfasst auch die Prüfung der von den Bewerbern vorgelegten Unterlagen sowie Vor-Ort-Prüfungen.
In consultation with Member States and interested parties, the Commission shall draw up a detailed manual regarding the content of, documentation and procedure for the assessment referred to in Articles 4 and 9.
DGT v2019

Die nach Absatz 1 vorgelegten Unterlagen decken kumulativ alle Untergruppen der pädiatrischen Bevölkerungsgruppe ab.
The documents submitted pursuant to paragraph 1 shall, cumulatively, cover all subsets of the paediatric population.
DGT v2019