Translation of "Vorgehen wie" in English

Unser Vorgehen ist, wie sie dankenswerter Weise bestätigte, völlig vorurteilsfrei.
Our action, as she was good enough to acknowledge, owes nothing to prejudice.
Europarl v8

Der EWSA unterstützt das Vorgehen wie auch die Schlussfolgerungen.
The EESC supports the effort and the conclusions.
TildeMODEL v2018

Bei analogem Vorgehen wie in Beispiel wird Methansulfonsäure-2-(1-phenyl-2,5-cyclohexadien-1-yl)-äthylester mit Methylamin umgesetzt.
Methanesulfonic acid 2-(1-phenyl-2,5-cyclohexadien-1-yl)-ethyl ester is reacted with methylamine by an analogous procedure to that described in Example 7.
EuroPat v2

Das weitere Vorgehen erfolgt wie im Beispiel 1 beschrieben.
Further action is performed as described in Example 1.
EuroPat v2

Und gibt es nicht erhebliche Widersprüche im Vorgehen eines Landes wie Frankreich?
It could, in other words, be simply a vehicle to make a few people very rich and powerful at the expense of ordinary consumers and view ers.
EUbookshop v2

Wir werden also vorgehen, wie es von den Fraktionsvorsitzenden gewünscht wurde.
We will therefore do as the Group leaders suggested.
EUbookshop v2

Insgesamt unterstützt der EWSA jedoch das Vorgehen wie auch die Schlussfolgerungen.
However, all and over, the EESC supports the effort and the conclusions.
TildeMODEL v2018

Der Ansatz der Färbebäder und das Vorgehen erfolgt wie in Beispiel 1 angegeben.
The preparation of the dyebaths and the procedure are as indicated in Example 1.
EuroPat v2

Wie vorgehen, wenn die Behandlung mit sera pond omnipur S abgeschlossen ist?
How do I proceed when the treatment with sera pond omnipur is finished?
CCAligned v1

Hier wenden wir das gleiche Vorgehen an, wie bei der Hauptamtlichen Feuerwache.
Here we use the same procedure as for the fire department.
ParaCrawl v7.1

Dieses Vorgehen ist damals wie heute hohe Handwerkskunst.
Then as now, this was an exercise in supreme craftsmanship.
ParaCrawl v7.1

Es ergibt sich das Vorgehen wie folgt.
The procedure is as follows.
EuroPat v2

Das Vorgehen war dasselbe wie in vorherigen Beispielen.
The procedure was the same as in previous examples.
EuroPat v2

Erfahren Sie hier, wie wir vorgehen und wie Ihre Organisation davon profitiert.
Learn more about our way of working and how your organisation can benefit from it.
ParaCrawl v7.1

Das Wetten entspricht dem Vorgehen wie beim bayerischen Watten.
Betting works the same way as in the Bavarian game.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist ein gemeinsames politisches Vorgehen auf europäischer wie internationaler Ebene unabdingbar.
That is why a common political approach both at European and international level is essential.
ParaCrawl v7.1

Sie empfahl daher ein ähnliches Vorgehen wie beim IFRS 2-Paket.
Hence, she recommended a similar approach be taken as for the IFRS 2 package.
ParaCrawl v7.1

Ähnliches Vorgehen wie unter Punkt 2) beschrieben.
Similar to the procedure described in point 2) above.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten bei der Datenerfassung also genauso vorgehen können wie bisher.
You should be able to collect data in much the same way as you do today.
ParaCrawl v7.1

Das Vorgehen ist gleich wie in Kapitel 3 beschrieben.
The procedure is the same as the one described in chapter 3.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Frage ist, wie wir vorgehen, wie wir den Tierschutz effektiv verbessern können.
The only question is how to go about it, how to bring about a significant improvement in animal welfare.
Europarl v8

Deshalb müssen wir in verschiedene Richtungen vorgehen, wie wir dies übrigens zur Zeit schon tun.
That is why we must work in many different directions. We already are at the present time, moreover.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir hier parallel vorgehen, wie wir auch gegenüber anderen Staaten vorzugehen haben.
Of course we shall proceed in parallel, as we must also proceed in relation to other states.
Europarl v8