Translation of "Vorangegangenen jahres" in English
Die
jährliche
Veranstaltung
ehrt
die
besten
Musikvideos
des
vorangegangenen
Jahres.
Established
in
1992,
they
honour
the
best
music
videos
of
the
year.
WikiMatrix v1
Bei
der
Milchproduktion
setzte
sich
die
negative
Entwicklung
des
vorangegangenen
Jahres
fort.
In
the
case
of
milk
production
the
negative
development
of
the
previous
year
continued.
A
EUbookshop v2
Die
Stichprobe
wird
aus
der
Betriebsstrukturerhebung
des
vorangegangenen
Jahres
entnommen.
It
is
drawn
from
the
FSS
for
the
previous
year.
EUbookshop v2
Diese
Käufe
dürfen
jedoch
3
%
der
Haushaltseinnahmcn
des
vorangegangenen
Jahres
nicht
überschreiten.
These
purchases
may
not,
however,
exceed
3
%
of
the
previous
year's
budget
revenue.
EUbookshop v2
Das
Magazin
beinhaltet
ausgewählte
Artikel
zu
relevanten
Themen
des
vorangegangenen
Jahres.
The
magazine
features
a
number
of
selected
articles
on
relevant
topics
from
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
wird
die
Stimme
der
Preisträger
des
vorangegangenen
Jahres
berücksichtigt.
Each
year,
it
takes
into
account
the
vote
of
the
previous
year's
laureates.
ParaCrawl v7.1
Die
Einzelheiten
und
Ergebnisse
bezüglich
der
Aufwüchse
müssen
sich
auf
die
Erzeugung
des
vorangegangenen
Jahres
beziehen.
The
details
and
results
for
crops
shall
be
related
to
the
previous
year's
production.
JRC-Acquis v3.0
Die
Genehmigungen
für
jedes
Jahr
werden
vor
dem
15.
November
August
des
vorangegangenen
Jahres
zugewiesen.
The
permits
for
each
year
shall
be
allocated
before
15
November
August
of
the
preceding
year.
TildeMODEL v2018
Als
Enron
im
Jahr
2002
zusammenbrach,
gründete
er
Centaurus
mit
dem
Bonus
des
vorangegangenen
Jahres.
When
Enron
collapsed
in
2002,
he
founded
Centaurus
with
his
previous
year's
bonus.
WikiMatrix v1
Jedes
Jahr
im
Frühling
verkünden
die
Peabody-Veranstalter
die
Preisträger
für
die
Arbeit
des
vorangegangenen
Jahres.
Each
spring,
the
Peabody
Awards
Board
of
Jurors
announce
award
recipients
for
work
released
during
the
previous
year.
WikiMatrix v1
Die
Vereinbarung
singulärer
Netzentgelte
muss
vor
dem
15.10.
des
für
einen
Abrechnungszeitraum
vorangegangenen
Jahres
erfolgen.
The
agreement
on
individual
network
charges
must
be
before
the
15.10.
of
the
previous
year
for
a
given
accounting
period.
CCAligned v1
Die
Ergebnisse
zeigten
einen
Zusammenhang
zwischen
einem
höheren
Alkoholkonsum
während
des
vorangegangenen
Jahres
und
der
Knochendichte.
The
results
showed
a
link
between
higher
alcohol
consumption
the
year
before
and
bone
density.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
des
ersten
Jahres
übertrafen
sie
die
des
vorangegangenen
Jahres
um
900%.
By
the
end
of
the
first
year
it
had
increased
to
900%
over
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
August
1884
erneuerte
er
für
den
Monat
Oktober
die
Dekrete
des
vorangegangenen
Jahres.
On
30th
August
1884
he
renewed
for
the
month
of
October
the
prescriptions
of
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
ist
es
wichtig,
daß
das
Arbeitsprogramm
in
Zukunft
erkennbar
auf
dem
Bericht
des
vorangegangenen
Jahres
basiert.
First,
it
is
important
that
in
future
the
programme
of
work
is
recognizably
based
on
the
previous
year's
programme.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
der
EGH
die
Praxis
angenommen
hat,
in
seinen
Tätigkeitsbericht
ein
Kapitel
aufzunehmen,
in
dem
die
im
Laufe
des
Jahres
durchgeführten
Aktivitäten
in
Folge
der
Entlastungentscheidungen
des
Parlaments
des
vorangegangenen
Jahres
und
der
Berichte
des
Rechnungshofes
umrissen
werden.
I
welcome
the
fact
that
the
ECJ
has
adopted
the
practice
of
including
in
its
activity
report
a
chapter
outlining
the
follow-up
during
the
year
to
Parliament's
previous
discharge
decisions
and
to
reports
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Außerdem
veröffentlicht
der
Rat,
wie
Sie
wissen,
auf
seiner
Webseite
einen
Bericht
zum
Finanzgebaren
des
vorangegangenen
Jahres.
In
addition,
as
you
know,
the
Council
publishes
a
report
on
the
previous
year's
financial
management
on
its
website.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Fortsetzung
der
Aussprache
über
das
Arbeitsprogramm
der
Kommission
für
1997
und
die
Bewertung
des
Legislativprogramms
des
vorangegangenen
Jahres.
The
next
item
is
the
continuation
of
the
debate
on
the
Commission's
programme
of
work
for
1997
and
evaluation
of
the
legislative
programme
for
the
previous
year.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
bis
zum
1.
Juni
jeden
Jahres
einen
umfassenden
Jahresbericht
über
die
Anwendung
der
Artikel
2,
3,
4
und
5
während
des
vorangegangenen
Jahres.
Each
year,
Member
States
shall
send
the
Commission,
by
1
June,
a
comprehensive
annual
report
on
the
implementation
of
Articles
2,
3,
4
and
5
during
the
previous
year.
DGT v2019
Daher
sollte
vorgesehen
werden,
dass
eine
über
eine
einzelbetriebliche
Referenzmenge
verfügende
natürliche
oder
juristische
Person,
die
während
des
dem
31.
März
des
betreffenden
Jahres
vorangegangenen
Zwölfmonatszeitraums
die
in
Artikel
5
Buchstabe
c)
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1788/2003
genannten
Bedingungen
nicht
mehr
erfüllt,
von
der
Prämie
und
der
Zahlung
ausgeschlossen
wird.
It
is
therefore
appropriate
to
provide,
when
a
natural
or
legal
person
holding
an
individual
reference
quantity
no
longer
meets
the
conditions
referred
to
in
Article
5(c)
of
Regulation
(EC)
No
1788/2003
during
the
twelve-month
period
preceding
31
March
of
the
year
concerned,
for
an
exclusion
from
the
benefit
of
the
premium
and
payment.
DGT v2019
Ich
wünsche
mir
auch,
dass
der
Degressivitätsgrundsatz,
nach
dem
ab
dem
dritten
Jahr
zweieinhalb
Prozent
der
Fördersumme
des
vorangegangenen
Jahres
einbehalten
werden
sollen,
einen
Erfolg
für
die
Gruppen
und
Jugendorganisationen,
die
bis
dahin
noch
nicht
berücksichtigt
wurden,
bringt.
I
would
also
like
degressivity,
according
to
which
two
and
a
half
per
cent
of
the
previous
year’s
grant
is
to
be
retained
from
the
third
year
onwards,
to
benefit
the
groups
and
youth
organisations
that
have
not
been
covered
by
that
date.
Europarl v8
Nach
Aussage
von
Hank
„Big
Daddy“
Ferguson,
dem
Gründer
des
"Gay
Chicago
Magazine"
und
Schöpfer
der
Grabbys,
sollten
die
Preise
dazu
dienen,
die
Videos
des
vorangegangenen
Jahres
auszuzeichnen,
die
seiner
Meinung
nach
aus
verschiedenen
Gründen
besondere
Aufmerksamkeit
verdient
hatten.
According
to
"Big
Daddy"
Ferguson,
founder
of
"Gay
Chicago
Magazine"
and
creator
of
the
awards,
the
Grabbys
are
"...our
way
of
highlingting
certain
aspects
of
the
past
year's
videos
that,
in
our
opinion,
are
worth[y
of
special
notice.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
können
von
dem
Steuerpflichtigen
verlangen,
daß
er
eine
Erklärung
über
sämtliche
Umsätze
des
vorangegangenen
Jahres
mit
allen
Angaben
nach
Absatz
4
abgibt.
Member
States
may
require
a
taxable
person
to
submit
a
statement,
including
all
the
particulars
specified
in
paragraph
4,
concerning
all
transactions
carried
out
in
the
preceding
year.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
spätestens
am
31.
Januar
jedes
Jahres
von
der
Anzahl
der
Transportunternehmer,
die
am
31.
Dezember
des
vorangegangenen
Jahres
Inhaber
einer
Gemeinschaftslizenz
waren,
und
von
der
Anzahl
der
beglaubigten
Abschriften
für
die
zu
diesem
Zeitpunkt
zugelassenen
Fahrzeuge.
By
31
January
each
year
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
number
of
hauliers
possessing
Community
authorizations
on
31
December
of
the
previous
year
and
of
the
number
of
certified
true
copies
corresponding
to
the
vehicles
in
circulation
at
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Jedem
Hersteller,
dem
passive
Veredelungsverkehre
nach
Maßgabe
dieses
Absatzes
während
des
vorangegangenen
Jahres
bewilligt
wurden,
werden
bestimmte
Mengen
an
Veredelungserzeugnissen
nach
Absatz
4
zugewiesen.
Each
of
the
manufacturers
who
has
been
authorized
to
carry
out
outward
processing
operations
under
this
paragraph
over
the
preceding
year
shall
have
quantities
of
compensating
products
allocated
to
him
under
paragraph
4.
JRC-Acquis v3.0
Zu
Beginn
eines
jeden
Jahres,
spätestens
jedoch
am
31.
Januar,
teilen
die
Erzeugerorganisationen
dem
Mitgliedstaat
den
endgültigen
Betrag
der
Ausgaben
des
vorangegangenen
Jahres
mit
und
fügen
die
erforderlichen
Nachweise
bei,
so
daß
der
Restbetrag
der
gemeinschaftlichen
Beihilfe
gezahlt
werden
kann.
At
the
beginning
of
each
year
and
by
31
January
at
the
latest,
the
producer-organization
shall
notify
the
Member
State
of
the
final
amount
of
expenditure
for
the
previous
year,
accompanied
by
the
necessary
supporting
documents,
so
that
it
may
receive
the
balance
of
the
Community
financial
assistance.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
daher
vorzusehen,
dass
eine
über
eine
einzelbetriebliche
Referenzmenge
verfügende
natürliche
oder
juristische
Person,
die
während
des
dem
31.
März
des
betreffenden
Jahres
vorangegangenen
Zwölfmonatszeitraums
die
in
Artikel
5
Buchstabe
c)
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1788/2003
des
Rates
genannten
Bedingungen
nicht
mehr
erfuellt,
von
der
Prämie
und
der
Zahlung
ausgeschlossen
wird.
It
is
therefore
appropriate
to
provide,
when
a
natural
or
legal
person
holding
an
individual
reference
quantity
no
longer
meets
the
conditions
referred
to
in
Article
5(c)
of
Council
Regulation
(EC)
No
1788/2003
during
the
12-month
period
preceding
31
March
of
the
year
concerned,
for
an
exclusion
from
the
benefiting
of
the
premium
and
payment.
JRC-Acquis v3.0