Translation of "Vorangegangenen jahr" in English

Damit setzte sich der im vorangegangenen Jahr beobachtete Trend fort.
This marked a continuation of the trend observed during the preceding year.
EUbookshop v2

Marseille verbuchte gegenüber dem vorangegangenen Jahr einen Rückgang von -1,3 %.
The second largest port in terms of SSS volume was Marseille, however handling considerably less - only one third of Rotterdam’s volume - and recording a decrease compared to the previous year (-1.3%).
EUbookshop v2

Im vorangegangenen Jahr waren es durchschnittlich 250 Besucher pro Monat.
Last year we registered an average of 250 visitors a month.
ParaCrawl v7.1

Das entspricht einem Dividendenwachstum von 40 Prozent im Vergleich zum vorangegangenen Jahr.
This equates to dividend growth of 40 per cent year on year.
ParaCrawl v7.1

Die Junta muss sich wie nach dem vorangegangenen Staatsstreich im Jahr 2005 zur Wahlneutralität bekennen.
The junta must commit to electoral neutrality as they did after the last coup in 2005.
Europarl v8

In den vergangenen zehn Monaten wurden mehr Kinder entführt als in jedem vorangegangenen Jahr des Konflikts.
More children have been taken in the last ten months than in any previous year of the conflict.
Europarl v8

Im Vergleich zum vorangegangenen Jahr ging die Zahl der Kürzungen um 22 % zurück.
Compared to last year, the number of deductions made went down by 22%.
TildeMODEL v2018

Wie im vorangegangenen Jahr entsandten die Mehrzahl der Länder mehr Studierende, als sie aufnahmen.
As in the previous year, a majority of countries sent out more students than they hosted.
TildeMODEL v2018

Auf diese Art und Weise können Nettoveränderungen zwischen diesem und dem vorangegangenen Jahr geschätzt werden.
Net changes between this year and the preceding one may thus be estimated.
EUbookshop v2

Auf diese Art und Weise können Nettovefänderungen zwischen diesem und dem vorangegangenen Jahr geschätzt werden.
Net changes between this year and the preceding one may thus be estimated.
EUbookshop v2

Dieser Bericht muß die Geld­ und Währungspolitik im laufenden wie im vorangegangenen Jahr abdecken.
This will cover the conduct of monetary policy in both the current and the previous years.
EUbookshop v2

Außerdem trugen die im vorangegangenen Jahr erworbenen Gesellschaften der Contentia Gruppe erstmals ganzjährig zum Umsatz bei.
Besides which, the companies of the Contentia Group acquired in the previous year, made a full year's contribution to sales for the first time.
ParaCrawl v7.1

Die Schleuse wurde im vorangegangenen Jahr instandgesetzt, eine Abnahme konnte aufgrund technischer Mängel nicht erfolgen.
The sluice was rehabilitated the previous year, an acceptance could not be achieved due to technical deficiencies.
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Verbraucher haben 2013 wieder mehr für Schönheitspflege ausgegeben als im vorangegangenen Jahr.
In 2013 the German consumers again spent more for beauty care products than last year.
ParaCrawl v7.1

Konkret wurde ein Viertel der im vorangegangenen Jahr bewilligten Subvention jeweils zu Beginn des Jahres gezahlt, der Restbetrag wurde im Herbst zur Verfügung gestellt, nachdem die Behörden die finanzielle Vorschau des begünstigten Unternehmens und die Schwankungen im ersten Teil des Geschäftsjahres geprüft hatten.
Specifically, one quarter of the grant awarded the previous year was paid at the start of the year, the balance being awarded in the autumn, after the authorities had examined the provisional budget of the recipient firm and the changes recorded in the first part of the financial year.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission als Anhang zu dem Bericht nach Artikel 28 Absatz 2 der Entscheidung 2004/904/EG eine Aufstellung der im vorangegangenen Jahr eingeleiteten Verfahren zur Streichung oder Kürzung der Beteiligung.
Member States shall inform the Commission, in a list annexed to the report referred to in Article 28(2) of Decision 2004/904/EC, of any proceedings to cancel assistance initiated in the course of the preceding year.
DGT v2019

Im Rahmen des Programms „Petites commandes“ musste sich das begünstigte Unternehmen verpflichten, der Abteilung Buch- und Verlagswesen des Ministeriums für Kultur sämtliche Angaben zu seiner allgemeinen Geschäftstätigkeit (Gesamtumsatz, Jahresabschlüsse, Betriebsplanung, Kopien der Protokolle über die Feststellung dieser Angaben, Bericht des Wirtschaftsprüfers und Gehaltstabelle) sowie sämtliche Unterlagen im Zusammenhang mit der zu subventionierenden Tätigkeit vorzulegen, insbesondere die Abrechnung über die Verwendung der Subventionen als Nachweis für die Erbringung der Dienstleistungen, für die im vorangegangenen Jahr Subventionen gewährt wurden.
Under the Small Orders programme, the undertaking receiving the grants had to promise to provide the Book and Reading Directorate in the Ministry of Culture with all information concerning the general activity of the firm (overall turnover, financial accounts, provisional budgets, copies of the proceedings validating these figures, the auditor's report where appropriate, and a summary salary scale), and any documents relating to the activity to be subsidised, in particular the grant utilisation account, substantiating that the services giving rise to the grant awarded the previous year had been carried out.
DGT v2019

Herr Präsident, die UN-Menschenrechstkommission hat in diesem, wie im vorangegangenen Jahr eine Resolution verabschiedet, in der die Staaten, in denen es die Todesstrafe immer noch gibt, aufgefordert werden, ein Moratorium für Hinrichtungen als Vorstufe zu einer vollständigen Abschaffung der Todesstrafe zu beschließen.
Mr President, this year, for the second year in succession, the UN Commission on Human Rights passed a resolution calling on those states which still have the death penalty to impose a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty.
Europarl v8

Zu den Sitzungen des Exekutivrates werden Vertreter der Einrichtungen, die im vorangegangenen akademischen Jahr an Ausbildungsmaßnahmen des ESVK mitgewirkt haben oder im Folgenden akademischen Jahr daran mitwirken werden, sowie Vertreter des Generalsekretärs/Hohen Vertreters und der Kommission eingeladen.
Representatives from institutes involved in ESDC training activities in the preceding and following academic year as well as representatives from the SG/HR and of the Commission shall be invited to attend the meetings of the Board.
DGT v2019

Weiterhin wird die Kommission beauftragt, dem Rat regelmäßig über die Kontrolle der Abzweigung chemischer Grundstoffe, die im vorangegangenen Jahr ergriffenen und für das kommende Jahr vorgeschlagenen Maßnahmen Bericht zu erstatten.
The Commission is also urged to regularly report to the Council on the control of diverting illicit chemical precursors, measures which have been implemented in the previous year and measures which are proposed for the coming year.
Europarl v8

Der Überschuss der öffentlichen Haushalte belief sich 1999 auf 3 % des BIP und war damit um nahezu 2 Prozentpunkte höher als im vorangegangenen Jahr .
The general government surplus reached 3 % of GDP in 1999 , almost 2 percentage points higher than in the previous year , while the debt-to-GDP ratio also continued to improve .
ECB v1

Die Zahl der Todesopfer war um ein Vielfaches höher als im vorangegangenen Jahr, was hauptsächlich auf das Erdbeben in Bam (Islamische Republik Iran) zurückzuführen war.
The death toll was many times higher than that for the previous year, largely because of the earthquake in Bam, Islamic Republic of Iran.
MultiUN v1