Translation of "Vielseitige erfahrung" in English
Polymer
Processing
Systems
vereint
mehr
als
200
Jahre
vielseitige
Erfahrung
in
der
Kunststoffbranche.
Polymer
Processing
Systems
brings
together
more
than
200
years
of
diversified
plastics
industry
experience
in
one
supplier.
ParaCrawl v7.1
Perez-Freije
verfügt
über
langjährige
und
vielseitige
Erfahrung
im
Finanzbereich
von
Industrieunternehmen.
Mr.
Perez-Freije
has
extensive,
long-standing
experience
of
finance
in
industrial
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
langjährige
und
vielseitige
Erfahrung
des
Teams
ist
einer
der
Grundpfeiler
des
Unternehmens.
The
experience
of
this
team
is
one
of
the
company's
greatest
assets.
ParaCrawl v7.1
Unser
Service-Team
verfügt
über
vielseitige
Erfahrung
in
Reparatur,
Wartung
und
Generalüberholung
von
Drehkolbengebläsen.
Our
service
team
has
wide-ranging
experience
in
the
repair,
servicing
and
general
overhaul
of
rotary
piston
fans.
CCAligned v1
Unsere
vielseitige
Erfahrung
im
Bereich
nachhaltiger
Stadtentwicklung
und
Smart
City
bringen
wir
in
zukunftsweisenden
Innovationsnetzwerken
ein.
We
contribute
our
multifaceted
experience
in
city
development
and
the
smart
city
to
forward-looking
innovation
networks.
ParaCrawl v7.1
Unsere
jahrelange
und
vielseitige
Erfahrung
macht
uns
zu
einem
wichtigen
Teil
Ihrer
Supply
Chain.
Our
long-time
and
wide-ranging
experience
enable
us
to
be
a
valuable
part
of
your
supply
chain.
ParaCrawl v7.1
Er
dachte,
seine
gute
Bildung
und
die
vielseitige
berufliche
Erfahrung
würden
ihn
rasch
vermitteln.
He
thought
his
solid
education
and
multifaceted
professional
experience
would
quickly
land
him
a
job.
ParaCrawl v7.1
Mein
Mann
hat
mir
von
der
Stelle
erzählt,
und
meine
recht
vielseitige
Erfahrung
schien
gut
auf
das
Anforderungsprofil
zu
passen,
also
habe
ich
mich
beworben.
My
husband
told
me
about
it,
and
my
rather
multifaceted
work
experience
seemed
to
map
fairly
well
to
the
job
requirements,
so
I
sent
my
resume
to
the
HR
staff.
ParaCrawl v7.1
Meine
langjährige
und
vielseitige
Erfahrung
innerhalb
eines
großen
internationalen
Unternehmens
(Personalabteilung,
Verkauf,
Finanzabteilung),
das
aktuelle
Wissen
über
die
Personalverwaltung
als
auch
Qualitäten
wie
Zielstrebigkeit,
Initiative,
analytische
Denken
erlauben
es
die
Situation
zu
bewerten,
eine
adäquate
und
begründete
Entscheidung
zu
treffen
sowie
die
Verantwortung
für
seine
Handlungen
zu
tragen.
My
long
and
versatile
operational
experience
in
a
large
international
company
(departments
of
personnel,
sales
and
finance),
modern
knowledge
in
the
field
of
personnel
management
and
personal
qualities
such
as
purposefulness,
initiative,
analytical
thinking
and
the
responsibility
allow
me
to
estimate
a
situation,
make
the
adequate
and
argued
choice
and
to
bear
the
corresponding
responsibility
for
my
actions.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
vielseitige
Erfahrung
bei
folgender
Wirtschaftszweigen,
wie
z.B.
Transport-,
Logistik,
Lebensmittel-,
Stahl-,
Papier-
oder
elektroenergetische
Industrie
gesammelt.
We
have
gained
extensive
experience
in
fields
such
as
economy,
industry,
transport,
logistics,
food,
electricity,
steel
and
paper.
ParaCrawl v7.1
Jahrelang
lieferten
wir
Millionen
von
unseren
Produkten
auf
den
ukrainischen
und
russischen
Markt
und
gewannen
dadurch
vielseitige
Erfahrung
in
dieser
Branche.
Delivering
our
products
by
the
million
to
Ukrainian
and
Russian
markets
for
years
we
have
gained
wide
experience
in
that
field.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
für
das
Projekt
ist
die
langjährige,
vielseitige
Berliner
Erfahrung
in
den
Schwerpunkten
Abwassersysteme
und
Regenwasserbewirtschaftung,
die
in
KURAS
durch
die
Beteiligung
von
Experten
aus
Forschung,
Wirtschaft
und
Kommunen
zusammengeführt
wird.
Through
the
involvement
of
academia,
industry
and
municipalities
the
KURAS
project
pools
the
longstanding
multifaceted
expertise
in
the
fields
of
wastewater
systems
and
stormwater
management
available
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Daneben
verfügen
wir
über
vielseitige
Erfahrung
bei
der
Überwachung
von
Baustellen,
sei
es
im
Rahmen
von
Genehmigungs-
oder
Ausschreibungsauflagen
oder
zur
Darstellung
für
die
betroffene
Öffentlichkeit.
In
addition,
we
have
a
wide
range
of
experience
in
the
supervision
of
construction
sites,
be
it
within
the
framework
of
permit
or
tender
requirements
or
for
the
presentation
to
the
public
concerned.
ParaCrawl v7.1
Die
vielseitige
Erfahrung,
die
in
beschenstwe
angesammelt
ist,
ist
umsonst
nicht
verschwunden,
und
viel
drang
sich
Nützlicher
in
den
häuslichen
Gebrauch
ein.
The
many-sided
experience
which
is
saved
up
in
fleeing
did
not
go
to
waste,
and
a
lot
of
useful
took
root
into
house
use.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
Deine
Stimmung
heben,
Dir
Schübe
von
Energie
und
Kreativität
geben
und
einfach
für
eine
vielseitige,
fröhliche
Erfahrung
sorgen,
wenn
Du
sie
genießt.
She
will
lift
your
mood,
give
you
bouts
of
energy
and
creativity,
and
will
simply
make
for
all-around
upbeat
experience
when
you
enjoy
her.
ParaCrawl v7.1
Die
vielseitige,
breit
gefächerte
Erfahrung
der
Ingenieure,
Techniker
und
Mechaniker
von
GSN
in
allen
Disziplinen
der
Prozesstechnologie,
Verfahrens-,
Steuerungs-,
Mess-
bzw.
Sensortechnik
macht
die
Servicepalette
von
GSN
als
wichtigen
Baustein
in
der
Produktionsprozesskette
vieler
Branchen
und
Einsatzgebiete
komplett.
The
broad
and
diversified
experience
of
engineers,
technicians
and
mechanics
at
GSN
in
all
disciplines
of
process
technology,
methods,
control,
measurement
and
sensor
engineering
completes
the
range
of
services
offered
by
GSN
as
an
important
element
in
the
production
process
chain
of
many
industries
and
areas
of
application."
ParaCrawl v7.1
Der
VKE
bietet
dank
seiner
Italienweiten
und
internationalen
Kontakte
anerkannte
Ausbildung,
vielseitige
Erfahrung
und
interessante,
innovative
Projektarbeit.
VKE,
thanks
to
its
Italy-wide
and
international
contacts,
offers
education,
versatile
experience
and
interesting,
innovative
project
work,
which
is
widely
recognised.
ParaCrawl v7.1
Die
ehemalige
Künstlerische
Leiterin
des
Tanztheaters
der
Komischen
Oper
und
Dramaturgin
der
Deutschen
Oper
(beides
Berlin),
verfügt
über
vielseitige
Erfahrung
in
der
Theaterarbeit.
As
former
artistic
director
of
the
dance
theatre
at
Berlin’s
Komische
Oper
and
dramaturg
at
the
Deutsche
Oper
she
has
extensive
experience
in
theatre.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
Ihrer
Karriere
neuen
Schwung
geben
oder
eine
neue
Richtung
einschlagen
und
ihre
vielseitige
und
langjährige
Erfahrung
in
einem
erfolgreichen,
mittelständischen
Unternehmen
einbringen?
You
want
to
give
your
career
a
new
impetus
or
pursue
a
new
direction,
and
you
are
ready
to
bring
your
broad
experience
of
many
years
into
a
successful
medium-sized
company?
ParaCrawl v7.1
Wir
bemühen
uns
darum,
jeden
Kurs
in
eine
kulturell
vielseitige
Erfahrung
zu
verwandeln,
Ihr
Wahrnehmungen
durch
die
Vielfältigkeit
von
menschlichen
Erfahrungen
zu
bereichern.
We
accept
emotionally
stable,
friendly
people.
We
strive
to
make
each
class
a
cross-cultural
experience,
to
enrich
all
our
perceptions
with
the
diversity
of
your
experience.
ParaCrawl v7.1
Betreiber
von
Compofactur
ist
Matthias
Spindler
(*1963),
der
über
eine
46jährige,
vielseitige
musikalische
Erfahrung
in
Theorie
und
Praxis
verfügt.
Compofactur
is
operated
by
Matthias
Spindler
(*1963)
who
is
skilled
for
more
than
46
years
with
a
whitespread
musical
experience
in
theory
and
practice:
ParaCrawl v7.1
Eine
stabile,
vielseitige
Freeride-Erfahrung
mit
direkter
Kraftübertragung
bietet
die
Adrenalin
14
AT
–
eine
Revolution
der
Freeski-Bindungen,
die
hervorragende
Downhill
Performance
mit
einem
ergonomischen
Gehmechanismus
für
kurze
Aufstiege
kombiniert.
For
a
stable,
versatile
freeride
experience
with
direct
power
transfer,
choose
the
Adrenalin
14
AT
-
a
revolution
in
freeski
bindings,
combining
outstanding
downhill
performance
with
an
ergonomic
walking
mechanism
for
short
hikes.
ParaCrawl v7.1
Photo
©
Rainer
Maillard
Betreiber
von
Compofactur
ist
Matthias
Spindler
(*1963),
der
über
eine
49jährige,
vielseitige
musikalische
Erfahrung
in
Theorie
und
Praxis
vor,
auf,
und
hinter
der
Bühne
verfügt.
Compofactur
is
operated
by
Matthias
Spindler
(*1963),
who
is
skilled
for
49
years
with
a
whitespread
musical
experience
in
theory
and
practice
front-of-stage,
onstage
and
backstage.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Gebiet
der
Europapolitik
hat
er
vielseitige
Erfahrung
:
Er
wurde
zum
Generalsekretär
der
Sozialistischen
Fraktion
des
Europäischen
Parlaments
ernannt,
wurde
Mitglied
der
Beratenden
Versammlung
des
Europarats
und
stand
in
seiner
Funktion
als
für
die
Beziehungen
zur
Europäischen
Gemeinschaft
zuständiger
Staatssekretär
an
der
Spitze
der
spanischen
Delegation,
die
die
Beitrittsverhandlungen
führte.
His
European
political
experience
covers
a
number
of
fields
:
he
was
appointed
secretary
general
of
the
Socialist
group
of
the
European
Parliament,
became
member
of
the
Council
of
Europe's
Consultative
Assembly
as
well
as
heading
the
Spanish
negotiating
team
for
accession
to
the
European
Community
in
his
capacity
as
secretary
of
state
for
relations
with
the
EEC.
Among
the
tasks
bequeathed
to
Mr
Marin
by
his
predecessor,
Mr
Sutherland,
are
two
programmes
of
interest
to
readers
of
DELTA.
EUbookshop v2